ويكيبيديا

    "public demonstrations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المظاهرات العامة
        
    • مظاهرات عامة
        
    • التظاهرات العامة
        
    • تظاهرات عامة
        
    • المظاهرات الشعبية
        
    • والمظاهرات العامة
        
    • المظاهرات الجماهيرية
        
    • التظاهرات الجماهيرية
        
    • مظاهرة عامة
        
    • للمظاهرات العامة
        
    • مظاهرات شعبية
        
    • بالمظاهرات العامة
        
    • بمظاهرات عامة
        
    • مظاهرات جماهيرية
        
    • للتظاهرات العامة
        
    The Israeli authorities argue that holding these bodies acts as a deterrent and as a means of preventing public demonstrations around funerals. UN وكانت حجة السلطات الإسرائيلية في ذلك أن احتجاز هذه الجثث إنما هو بمثابة رادع ووسيلة لمنع المظاهرات العامة حول الجنازات.
    In fact, there had been a number of public demonstrations resulting in massive violations of public order, particularly in the course of the past three years. UN والواقع أنه كان هناك عدد من المظاهرات العامة التي أسفرت عن خرق النظام العام على نطاق واسع، لا سيما خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Concerns that public demonstrations have been banned for reasons that appear to have nothing to do with the justifications listed in article 21 of the Covenant were also expressed. UN كما أعربت عن مشاعر قلق لحظر المظاهرات العامة لأسباب يبدو أنه ليست لها أية صلة بالتبريرات الواردة في المادة 21 من العهد.
    A number of public demonstrations of protest against Israel and of solidarity with the victims were held throughout the country. UN وقامت عدة مظاهرات عامة احتجاجا ضد إسرائيل وتضامنا مع الضحايا في جميع أنحاء البلد.
    Local Governments have designated places where public demonstrations can be held without needing a permit. UN وقد حدّدت الحكومات المحلية الأماكن التي يمكن أن تجرى فيها التظاهرات العامة دون الحاجة إلى إذن.
    Although public demonstrations were permitted under the law, the precariousness of the situation in the country required official authorization in each instance. UN ورغم أن المظاهرات العامة مسموح بها بموجب القانون فإن الوضع غير المستقر للبلاد يتطلب الحصول على موافقة رسمية في كل حالة.
    In 2009 the National Civil Police adopted its Standards and Procedures for Law Enforcement Units, which govern police action at public demonstrations. UN وفي عام 2009، اعتمدت الشرطة المدنية الوطنية قواعد وإجراءات وحدة حفظ النظام، التي تنظم تدخل الشرطة في حالات المظاهرات العامة.
    The police have provided security at all public demonstrations against homophobia and discrimination. UN وكفلت الشرطة أمن جميع المظاهرات العامة التي نادت بمكافحة معادة المثليين والتمييز.
    The police have provided security at all public demonstrations against homophobia and discrimination. UN وكفلت الشرطة أمن جميع المظاهرات العامة التي نادت بمكافحة معادة المثليين والتمييز.
    Were violent acts committed at public demonstrations duly investigated? UN وسأل عما إذا كان التحقيق قد تم على النحو الواجب في أعمال العنف التي ارتكبت في المظاهرات العامة.
    During the reporting period, some local authorities were hesitant to designate sites for treatment centres, waste disposal centres and burial places in the light of public demonstrations against such sites. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بعض السلطات المحلية مترددة في تحديد مواقع لمراكز العلاج ومراكز التخلص من النفايات ومدافن لها، في ضوء المظاهرات العامة المناوئة لتلك المواقع.
    In Ta'izz, violence in the context of public demonstrations was reported, and the mission was informed that, in al-Bayda, at least three known peaceful activists had been abducted and found dead with signs of torture. UN ووردت تقارير عن ممارسة العنف في إطار المظاهرات العامة في تعز، كما تلقت البعثة معلومات عن اختطاف ثلاثة، على الأقل، من أبرز النشطاء المسالمين في البيضاء وعُثر على جثثهم وقد بدت عليها آثار تعذيب.
    It stressed the need to refrain from applying unnecessary police force during public demonstrations. UN وشدَّدت بولندا على ضرورة أن تمتنع قوات الشرطة عن استخدام القوة على نحو لا لزوم له أثناء المظاهرات العامة.
    Many public demonstrations, organized to protest the presence of Rwandans, have led to the arrest of Tutsi and the stoning of their houses and other buildings. UN وجرى تنظيم مظاهرات عامة عديدة احتجاجاً على الروانديين لاحتجازهم أفراداً من التوتسي أو رجمهم لمنازلهم ومصادرة ممتلكاتهم.
    33. Pressure is also exerted by means of public demonstrations organized with a view to halting proceedings and freeing detainees. UN 33- وتمارس هذه الضغوط أيضاً عن طريق تنظيم مظاهرات عامة تطالب بالتخلي عن الملاحقات والإفراج عن الأشخاص المحتجزين.
    The Prime Minister had proposed this measure in response to demands made earlier during public demonstrations calling for reform and improvement in the delivery of services. UN واقترح رئيس الوزراء هذا الإجراء استجابة للمطالب التي قدمت في وقت سابق خلال مظاهرات عامة دعت إلى الإصلاح والتحسين في مجال تقديم الخدمات.
    Local Governments have designated places where public demonstrations can be held without needing a permit. UN وحددت الحكومات المحلية الأماكن التي يمكن أن تجرى فيها التظاهرات العامة دون الحاجة إلى إذن.
    Palestinian communities in the Gaza Strip and the West Bank, including Jerusalem, have responded with two months of public demonstrations and protest. Hundreds of Palestinians have been wounded during the clashes with the Israeli military forces, and a number of Palestinian deaths have been reported. UN وتمثل رد المجتمعات المحلية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس، في تظاهرات عامة واحتجاجات لمدة شهرين، وأصيب مئات الفلسطينيين بجروح في أثناء الاصطدامات مع القوات المسلحة اﻹسرائيلية، وأفادت اﻷنباء بمقتل عدد من الفلسطينيين.
    He also enquired whether the use of video recording devices and force during demonstrations would be further regulated and whether the use of the Places of Public Entertainment Ordinance to prohibit public demonstrations would cease. UN كما استفسر عمّا إذا كان سيتم تعزيز اللوائح المتعلقة باستخدام القوة ضد المظاهرات وباستخدام أجهزة الفيديو لتسجيلها، وما إذا كان سيتوقف استخدام قانون أماكن الترفيه العامة لحظر المظاهرات الشعبية.
    2.4 The National Civil Police and public demonstrations UN ٤ - الشرطة المدنية الوطنية والمظاهرات العامة
    182. The Committee expresses its concern about the methods used by the Danish police both in their treatment of detainees and during public demonstrations, for example, the use of dogs for crowd control. UN ٢٨١ - وتعرب اللجنة عن قلقها من اﻷساليب التي تمارسها الشرطة الدانمركية في معاملتها للمحتجزين وأثناء المظاهرات الجماهيرية كاستخدام الكلاب في السيطرة على الجماهير.
    " (b) To undertake all necessary and possible measures to prevent loss of life, in particular that of children, during public demonstrations, internal and communal violence, civil unrest and public emergencies or armed conflicts, and to ensure that the police, law enforcement agents and security forces act with restraint and in conformity with international human rights law and humanitarian law; UN " (ب) أن تتخذ كـل التدابير اللازمة والممكنة لمنـع إزهاق الأرواح، ولا سيما أرواح الأطفال، أثناء التظاهرات الجماهيرية أو في حالات العنف الداخلي والطائفي أو الاضطرابات المدنية أو الطوارئ العامة أو في الصراعات المسلحة، وأن تكفل بأن تلتزم الشرطة وموظفــو إنفاذ القوانين وقوات الأمن بضبط النفس وبمـا يتمشـى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place after his release. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب الشكوى الأول من ذكر أية مظاهرة عامة أخرى وقعت بعد إطلاق سراحه.
    The public demonstrations Act makes demonstrations subject to prior notification. UN والقانون الناظم للمظاهرات العامة يُخضِع المظاهرات لنظام التصريح المسبق.
    Defenders have participated in public demonstrations in favour of peace and democracy. UN وشارك المدافعون عن حقوق الإنسان في مظاهرات شعبية تنادي بالسلام والديمقراطية.
    With regard to allegations concerning public demonstrations outside the Liaison Office of the Hellenic Republic in Skopje: UN وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بالمظاهرات العامة التي جرت خارج مكتب اتصال الجمهورية الهيلينية في سكوبيه:
    With the start of the new school year on 8 September, there has been an atmosphere of anxiety and uncertainty and public demonstrations by teachers, students and parents. UN ومع بداية العام الدراسي الجديد في ٨ أيلول/ سبتمبر، كان هناك جو من القلق والتشكك، باﻹضافة إلى القيام بمظاهرات عامة من جانب المدرسين والطلبة واﻵباء.
    In 2011, large public demonstrations in Israeli cities underlined the public frustration with the rise in the cost of living, including the lack of alternatives for affordable housing, triggering a review of relevant laws and policies. UN وفي عام 2011، أبرزت مظاهرات جماهيرية ضخمة جرت في المدن الإسرائيلية إحباط الجماهير من ارتفاع تكلفة المعيشة، بما في ذلك انعدام بدائل السكن بأسعار معقولة، مما أسفر عن مراجعة للقوانين والسياسات ذات الصلة.
    (f) Further restrictions on freedom of expression, including severe restrictions on media coverage of public demonstrations and the disruption of telecommunications and Internet technology and the forcible closure of the offices of several organizations involved in the investigation of the situation of persons imprisoned following the election; UN (و) فرض المزيد من القيود على حرية التعبير، بما في ذلك فرض قيود شديدة على تغطية وسائط الإعلام للتظاهرات العامة وتعطيل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا الإنترنت والإغلاق القسري لمكاتب العديد من المنظمات المشاركة في التحقيق في حالة الأشخاص الذين سجنوا عقب الانتخابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد