According to the Swedish Police Act, the police have to cooperate with the authorities and public officials. | UN | ووفقاً لقانون الشرطة السويدية، يتعيَّن على جهاز الشرطة أن يتعاون مع السلطات ومع الموظفين العموميين. |
Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. | UN | والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين. |
Training for public officials on violence against women and on the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. | UN | تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
Bribery of public officials has been a criminal offence under Algerian legislation since the first Algerian Penal Code of 1966. | UN | تجريمُ ارتشاء الموظفين الحكوميين منصوصٌ عليه في التشريع الجزائري منذ أول قانون جنائي جزائري صدر في العام 1966. |
This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. | UN | ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين. |
Concerns about abuses by public officials should be addressed through adequate safeguards. | UN | وينبغي معالجة المخاوف من سوء تصرف المسؤولين العموميين بواسطة ضمانات كافية. |
Reluctance on the part of public officials to report and fear of retaliation were observed in some cases. | UN | كما لوحظ في بعض الحالات وجود تقاعس من جانب الموظفين العموميين عن الإبلاغ وخوف من الانتقام. |
The Special Rapporteur underscored that defamation should be decriminalized and not be applied in cases of criticism of public officials. | UN | وقد شدد المقرر الخاص على أن التشهير ينبغي عدم تجريمه وينبغي عدم انطباقه في حالات انتقاد الموظفين العموميين. |
In particular, public officials who make public statements which place human rights defenders at risk should be held accountable. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، مساءلة الموظفين العموميين الذين يدلون ببيانات عامة تعرِّض المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر. |
South Africa has not adopted a general statute that addresses the abuse of power by public officials under article 19. | UN | ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19. |
Immunity from criminal liability is not extended to most public officials. | UN | ولا تتسع الحصانة من المسؤولية الجنائية لتشمل معظم الموظفين العموميين. |
Jamaica does not provide for immunities from criminal prosecution for public officials. | UN | ولا تهيِّئ قوانين جامايكا لمنح الموظفين العموميين حصانات من الملاحقة الجنائية. |
Passive bribery of domestic public officials is incriminated under article 294 CC. | UN | ويُجرَّم ارتشاء الموظفين العموميين المحليين بموجب المادة 294 من القانون الجنائي. |
It includes wide and extensive use of videogconferencing for dissemination, monitoring and evaluation of performance of public officials. | UN | وهو يتضمن استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو على نطاق شامل بغية نشر ورصد وتقييم أداء الموظفين العموميين. |
Disciplinary mechanisms were in place to prevent abuses by public officials and statistics on that subject would be provided in the future. | UN | فالآليات التأديبية موجودة لمنع قيام الموظفين الحكوميين بالتجاوزات وسيجرى تقديم إحصاءات حول هذا الموضوع في المستقبل. |
(iv) Require public officials to publicly justify their eventual decisions or actions in light of public participation. | UN | مطالبة المسؤولين الحكوميين بأن يبرروا للجمهور ما سيتخذونه من قرارات وإجراءات على ضوء المشاركة العامة؛ |
Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures, involve public officials and civil society and target the entire population. | UN | وينبغي أن تشمل هذه السياسة تدابير قانونية وإدارية وتدابير لزيادة الوعي، تشمل المسؤولين العموميين والمجتمع المدني وتستهدف السكان برمتهم. |
Figure 1 shows the percentage of the population who had to pay a bribe to public officials in the previous 12 months. | UN | فالشكل 1 يبيّن النسبة المئوية من السكان الذين دفعوا رشوة إلى موظفين عموميين خلال الشهور الإثني عشر السابقة. |
The legislation excerpted by Mauritius did not provide information on the establishment of financial disclosure systems for public officials. | UN | والتشريعات التي أوردت موريشيوس مقتطفات منها لم تتضمن معلومات عن إنشاء نظم إقرار الذمة المالية للموظفين العموميين. |
In several States, public officials did not enjoy immunities or jurisdictional privileges. | UN | وفي عدَّة دول، لا يتمتَّع الموظفون العموميون بحصانات أو امتيازات قضائية. |
That affected the ability of individuals to act as democratic citizens and to question the actions of public officials. | UN | ويؤثر هذا على قدرة الأفراد على التصرف كمواطنين ديمقراطيين وعلى المساءلة عن أعمال الموظفين العامين. |
The guarantee of legal status of lawyers was achieved through the introduction of administrative responsibility on the part of public officials for hampering activities of lawyers. | UN | وضُمن المركز القانوني للمحامين بتحميل المسؤولين العامين مسؤولية إدارية عن عرقلة أنشطة المحامين. |
The offence of illicit enrichment may be committed by public officials or by private individuals to the detriment of the State. | UN | وقد يرتكب جريمة الإثراء غير المشروع موظفون عموميون أو أفراد على حساب الدولة. |
She also asked whether any public officials had been given Slovenian-language training. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان أي موظف من موظفي الدولة قد تلقى تدريباً على اللغة السلوفانية. |
In fact, torture must play no part in the activities of public officials. | UN | وواقع الحال أنه ينبغي أن لا يلعب التعذيب أي دور في أنشطة الموظفين الرسميين. |
A series of workshops has been held for disseminating information on human rights standards for public officials. | UN | ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لنشر معلومات متعلقة بمعايير حقوق الإنسان في أوساط المسؤولين الرسميين. |
The authors were not public officials but merely practising lawyers, who had in fact filed suit against the State. | UN | فأصحاب البلاغ لم يكونوا موظفين عامين بل مجرد محامين يمارسون المحاماة وقاموا فعلاً بتقديم دعوى ضد الدولة. |
Given losses of that magnitude, public officials are of the view that in Ecuador alone, even with a 1 per cent or 2 per cent reduction in losses, a centre would pay for itself several times over. | UN | وقد صرح المسؤولون الحكوميون بأن الخسائر وصلت حدا يمكن من القول بأنه حتى في حالة تقليصها بنسبة ١ أو ٢ في المائة فقط، سيغطي ذلك ويزيد كثيرا تكاليف أحد المراكز في إكوادور وحدها. |