Such a decision may be based on a serious threat to public policy or public security or to national security. | UN | ومثل هذا القرار يمكن أن يستند إلى تهديد جسيم للسياسة العامة أو الأمن العام أو للأمن الوطني. |
When the Chief of Police and Public Security decides that a foreigner's deportation is required in the public interest or in the interests of public security or public morality. | UN | · إذا رأى رئيس دوائر الشرطة والأمن العام أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة. |
" 1. Every person who witnesses an attack upon public security or upon the life or property of any individual shall be required to inform the competent Public Prosecutor of such attack. | UN | " 1 - من شاهد اعتداء على الأمن العام أو على حياة أحد الناس أم على ماله يلزمه أن يعلم بذلك النائب العام المختص. |
21. Replying to a question regarding the law on explosives, she said that the use of such materials to threaten public security or cause harm to people or property could be considered a serious offence. | UN | 21- ورداً على سؤال يتعلق بقانون مراقبة المتفجرات، قالت المتحدثة إن استخدام مثل هذه المواد بغرض الإضرار بالأمن العام أو إلحاق أضرار بالأشخاص أو بالممتلكات يشكل جريمة يمكن وصفها بأنها جريمة جسيمة. |
3. The alien's stay in the Republic of Lithuania constitutes a threat to public security or public policy; | UN | 3 - إذا كانت إقامته في جمهورية ليتوانيا تشكل تهديدا للأمن العام أو السياسة العامة؛ |
The State party should consider removing from the Code of Criminal Procedure of Bosnia and Herzegovina the ill-defined concept of public security or security of property as a ground for ordering pretrial detention. | UN | على الدولة الطرف أن تنظر في حذف التعريف السيئ لمفهوم الأمن العام أو أمن الممتلكات من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك كأساس لتنظيم الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
The State party should consider removing from the Code of Criminal Procedure of Bosnia and Herzegovina the ill-defined concept of public security or security of property as a ground for ordering pretrial detention. | UN | على الدولة الطرف أن تنظر في حذف التعريف السيئ لمفهوم الأمن العام أو أمن الممتلكات من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك كأساس لتنظيم الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
Application of those provisions is dictated by considerations relating to the safeguarding of State or public security or territorial integrity, the prevention of crime, or the protection of the rights or dignity of others in a democratic society. | UN | وإن تطبيق هذه الأحكام تمليها اعتبارات تتعلق بالحفاظ على أمن الدولة أو الأمن العام أو على سلامة الأراضي أو منع الجريمة أو حماية حقوق الآخرين أو صون كرامتهم في مجتمع ديمقراطي. |
Most had established criminal offences and assigned responsibility for explosives matters to officials responsible for public security or safety, criminal law enforcement or similar matters. | UN | وقد قرر معظمها الأفعال الاجرامية، وأسند المسؤولية المتعلقة بشؤون المتفجرات إلى الموظفين المسؤولين عن الأمن العام أو الأمان أو انفاذ القوانين الجنائية أو ما شابهها من المسائل. |
Governmental human rights obligations, whether these guarantee public security or the right to education, require well-funded public services. | UN | وتتطلب التزامات الحكومات إزاء حقوق الإنسان، سواء كانت تلك التي تكفل الأمن العام أو الحق في التعليم، تقديم خدمات عامة يتم تمويلها تمويلاً كافياً. |
3. Where the Minister of the Interior considers that the deportation of an alien is required by the public interest, public security or morality. | UN | 3 - إذا رأى وزير الداخلية أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة. |
For instance, in cases of natural disasters, states of emergency or war, relocation may be inevitable for reasons of public security or safety. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يكون هناك مناص من الترحيل في حالات الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ أو الحرب، وذلك لأسباب تتعلق بالحفاظ على الأمن العام أو السلامة العامة. |
The Committee considers that identity checks carried out for public security or crime prevention purposes in general, or to control illegal immigration, serve a legitimate purpose. | UN | وترى اللجنة أن عمليات التحقق من الهوية التي تتم لأغراض الحفاظ على الأمن العام أو لأغراض منع الجريمة بصفة عامة، أو في إطار مراقبة الهجرة غير القانونية، هي عملياً تخدم غرضاً مشروعاً. |
The Committee considers that identity checks carried out for public security or crime prevention purposes in general, or to control illegal immigration, serve a legitimate purpose. | UN | وترى اللجنة أن عمليات التحقق من الهوية التي تتم لأغراض الحفاظ على الأمن العام أو لأغراض منع الجريمة بصفة عامة، أو في إطار مراقبة الهجرة غير القانونية، هي عملياً تخدم غرضاً مشروعاً. |
" The Committee considers that identity checks carried out for public security or crime prevention purposes in general, or to control illegal immigration, serve a legitimate purpose. | UN | اعتبرت اللجنة أن عمليات التدقيق في وثائق الهوية التي تجرى لأغراض الأمن العام أو منع الجريمة بشكل عام، أو لمكافحة الهجرة غير الشرعية، تخدم غرضاً مشروعاً. |
" The Committee considers that identity checks carried out for public security or crime prevention purposes in general, or to control illegal immigration, serve a legitimate purpose. | UN | اعتبرت اللجنة أن عمليات التدقيق في وثائق الهوية التي تجرى لأغراض الأمن العام أو منع الجريمة بشكل عام، أو لمكافحة الهجرة غير الشرعية، تخدم غرضاً مشروعاً. |
" 3. It shall entail the right, subject to limitations justified on grounds of public policy, public security or public health: | UN | ' ' 3 - ويترتب عنها، رهنا بالقيود التي يُبررها النظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة،: |
" 1. Subject to the provisions of this Chapter, Member States may restrict the freedom of movement and residence of Union citizens and their family members, irrespective of nationality, on grounds of public policy, public security or public health. | UN | " 1 - رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للدول الأعضاء تقييد حرية تنقل وإقامة مواطني الاتحاد وأفراد أسرهم، بصرف النظر عن جنسيتهم، وذلك لمسوغات النظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة. |
9. The Order further provides that the Minister may prohibit or impose an authorization requirement on the export of dual-use items not listed in annex I for reasons of public security or human rights considerations. | UN | 9 - وينص الأمر كذلك على أن بإمكان الوزير حظر تصدير البنود ذات الاستخدام المزدوج غير المدرجة في المرفق الأول أو اشتراط الحصول على تراخيص، وذلك لأسباب تتعلق بالأمن العام أو اعتبارات حقوق الإنسان. |
More precisely, the Directive allows the expulsion of a minor child only if such a decision is based on " imperative grounds of public security " or is " necessary for the best interests of the child " . | UN | 831 - وعلى نحو أدق، يسمح التوجيه بطرد الطفل القاصر إذا استند هذا القرار إلى " مسوغات قاهرة تتعلق بالأمن العام " أو كان " ضروريا لحماية مصالح الطفل الفضلى " . |
Terrorist act: Every act aimed at creating a state of fright among people, breaching public security, or damaging State infrastructure or other property, committed by means of weapons, ammunition, explosives, inflammable materials, poisonous or incendiary substances, or disease-causing or bacteriological agents, regardless of the means employed, or the use of any method for the same purpose. | UN | العمل الإرهابي: كل فعل يهدف إلى إيجاد حالة من الذعر بين الناس أو الإخلال بالأمن العام أو الإضرار بالبنى التحتية أو الأساسية للدولة ويرتكب باستخدام الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو المواد الملتهبة أو المنتجات السامة أو المحرقة أو العوامل الوبائية أو الجرثومية مهما كان نوع هذه الوسائل أو باستخدام أي أداة تؤدي الغرض ذاته. |
The decision regarding expulsion of an alien from the Republic of Lithuania in the case where the alien's stay in the Republic of Lithuania constitutes a threat to public security or public policy is taken by Vilnius Regional Administrative Court. | UN | وتتخذ محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية قرار طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا إذا كانت إقامة الأجنبي في جمهورية ليتوانيا تشكل تهديدا للأمن العام أو السياسة العامة. |