Accordingly, the Committee found that the dismissal procedure had been conducted neither objectively nor reasonably and had failed to respect the author's right of access, on general terms of equality, to public service in his country. | UN | ولهذه الأسباب، رأت اللجنة أن إجراءات الفصل لم تكن موضوعية ولا معقولة وأنها لم تحترم حق صاحب البلاغ في أن تتاح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده. |
" (2) Everyone has the right of equal access to public service in his country. " | UN | " ٢ - لكل شخص الحق في تقلد الوظائف العامة في بلده بالتساوي مع اﻵخرين. " |
This provision is taken up and amplified in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which also proclaims the right of everyone to vote and to be elected and to have access to public service in his country. | UN | وتورد المادة ٥٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هذا الحكم وتسهب فيه، إذ تنص أيضا على حق كل فرد في التصويت والانتخاب وتقلد الوظائف العامة في بلده. |
2. Everyone has the right of equal access to public service in his country; | UN | 1 - لكل شخص، بالتساوي مع الآخرين، حق تقلد الوظائف العامة في بلده. |
(p) Right of every citizen to have access, on general terms of equality, to public service in his country (Covenant, art. 25 (c)) | UN | (ع) حق كل مواطن في أن تتاح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده (المادة 25(ج) من العهد) |
However, article 25 (c) provided that every citizen should have access, on general terms of equality, to public service in his country. | UN | ولكن المادة 25(ج) تنص على كل مواطن له فرصة على قدم المساواة، لتقلد الوظائف العامة في بلده. |
(c) To have access, on general terms of equality, to public service in his country. | UN | (ج) أن تتاح لـه، على قدم المساواة عموماً مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده. |
(c) To have access, on general terms of equality, to public service in his country. " | UN | )ج( أن تتاح له، على قدم المساواة عموماً مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده. " |
(c) To have access, on general terms of equality, to public service in his country. " (International Covenant on Civil and Political Rights, art. 25). | UN | " )ج( أن تتاح له، على قدم المساواة عموما مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده " )المادة ٢٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية( |
" (c) To have access, on general terms of equality, to public service in his country. " | UN | " (ج) أن تتاح له، على قدم المساواة عموماً مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده " . |
(c) To have access, on general terms of equality, to public service in his country. " | UN | (ج) أن تتاح لـه، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده " . |
(c) To have access, on general terms of equality, to public service in his country. | UN | (ج) أن تتاح له - على قدم المساواة عموما مع سواه - فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده " . |
The source also states that the deprivation of liberty results from his exercise of the right to have access to public service in his country, which is enshrined in article 21, paragraph 1, of the Universal Declaration of Human Rights and article 25, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشير المصدر أيضاً إلى أن الحرمان من الحرية ناجم عن ممارسته حقه في تقلد الوظائف العامة في بلده وفقاً للفقرة (ج) من المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والفقرة 1 من المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
" In these circumstances, ... the author's dismissal from his position as a judge of the Constitutional Court, several years before the expiry of the term for which he had been appointed, constituted an attack on the independence of the judiciary and failed to respect the author's right of access, on general terms of equality, to public service in his country. | UN | " في هذه الظروف، ... يشكل عزل صاحب البلاغ من منصبه كقاض في المحكمة الدستورية، قبل انتهاء مدة تعيينه بعدة سنوات يشكل ضربة لاستقلالية الجهاز القضائي ولا يحترم حق صاحب البلاغ في تقلد الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة عموماً. |
4.4 The State party declares that it has not violated article 25 (c) of the Covenant, since the author was not deprived of access, on general terms of equality, to public service in his country, as demonstrated by his 11 years of service in a public institution. | UN | 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أنها لم تنتهك أحكام الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، ذلك أن صاحب البلاغ لم يُحرم من فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة مع سواه كما يثبت ذلك من خدمته في مؤسسة عامة لمدة 11 عاماً. |
14. Regarding the compatibility of those dismissals with articles 2 and 26 of the Covenant, he said that, in conformity with the Covenant, every citizen should have the right to have access to public service in his country, without distinction on grounds of race, colour, sex, language, religion and political or other opinion, without unreasonable restriction and on general terms of equality. | UN | ٤١- وفيما يتعلق بتوافق عمليات اﻹقالة هذه مع المادتين ٢ و٦٢ من العهد، أشار السيد فيكيرلينغ إلى أنه يحق لكل مواطن، وفقاً للعهد، أن يشغل الوظائف العامة في بلده بدون أي تمييز قائم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي، أو أي رأي آخر، وبدون قيود غير معقولة على الحق العام في المساواة. |