ويكيبيديا

    "public service or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمة العامة أو
        
    • الوظائف العامة أو
        
    • خدمة عامة أو
        
    A higher number of national staff was trained to accommodate additional requirements for upgrading skills to facilitate the integration of national staff into public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. UN ووفر التدريب لعدد أكبر من الموظفين الوطنيين من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات من أجل تيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    However, an increase in staff training costs is proposed to accommodate additional training of national staff to upgrade their skills in facilitation of their integration into public service or the commercial sector after liquidation of the Mission. UN غير أنه من المقترح زيادة تكاليف تدريب الموظفين لاستيعاب التدريب الإضافي الخاص بالموظفين الوطنيين للارتقاء بمستوى مهاراتهم، تسهيلا لإدماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    The Government also adopted a decree prohibiting the recruitment of participants in the strike to the public service or to any of the country's large public and private companies. UN واعتمدت الحكومة أيضاً مرسوماً يحظر تجنيد المشاركين في الإضراب في الخدمة العامة أو أي شركة من كبريات شركات البلد العامة والخاصة.
    Article 21 of the Constitution imposes restrictions on persons employed in the public service or civil servants in relation to the enjoyment of this freedom. UN وتفرض المادة ١٢ من الدستور قيودا على اﻷشخاص المستخدمين في الوظائف العامة أو الحكومية فيما يتعلق بالتمتع بهذه الحرية.
    :: Against hospitals, care centres, or any office of a public service or State agency; UN :: ارتكاب الجريمة ضد المستشفيات أو مراكز الرعاية أو أي مكتب يقدم خدمة عامة أو ضد وكالة حكومية؛
    The Government also adopted a decree prohibiting the recruitment of participants in the strike to the public service or to any of the country's large public and private companies. UN واعتمدت الحكومة أيضاً مرسوماً يحظر تجنيد المشاركين في الإضراب في الخدمة العامة أو أي شركة من كبريات شركات البلد العامة والخاصة.
    Governors were properly responsible for foreign affairs, defence and internal security but should not have control over the public service or the appointment of judges. UN فمن السليم أن يكون الحكام مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي ولكن لا ينبغي أن تكون لهم سيطرة على الخدمة العامة أو تعيين القضاة.
    This indicates that public and private sector female employees are mostly in lowly-paid jobs and there are too few women in the upper echelons of public service or private corporations. UN وهذا يشير إلى أن العاملات في القطاعين العام والخاص يشغلن وظائف منخفضة الأجر على الأغلب وأن هناك عددا قليلا من النساء في المناصب العليا في الخدمة العامة أو في الشركات الخاصة.
    The Commission further noted that the current methodology stipulated that the selection of employers should represent a reasonable cross-section of competitive economic sectors, including the public service or parastatal institutions, with no one sector unduly dominating the sample. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن المنهجية الحالية تنص على أن اختيار أرباب العمل ينبغي أن يمثل تنوعا معقولا للقطاعات الاقتصادية المتنافسة، بما في ذلك الخدمة العامة أو المؤسسات شبه الحكومية، على ألا يهيمن قطاع واحد أكثر من اللازم على العينة.
    38. Some countries place an obligation upon those who wish to take up posts in the public service or become part of the judiciary to take an oath declaring their allegiance to a certain religion. UN 38 - وتُلزم بعض البلدان من يرغبون في تقلد وظائف في مجال الخدمة العامة أو في الجهاز القضائي بأداء يمين يعلنون فيه ولائهم لدين بعينه.
    It also drew attention to the possibility of appointing commissions of inquiry in cases concerning conduct that may involve violations of international human rights standards and explained the role of the Commissioner for Administration, empowered to investigate complaints against the public service or its officials, including the police, the army and the National Guard. UN كما لفتت الانتباه إلى أن بالإمكان تعيين لجان للتحقيق في أية حالات ينطوي فيها السلوك على انتهاك للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. وأوضحت دور المفوض الإداري المخول بالتحقيق في الشكاوى ضد جهاز الخدمة العامة أو العاملين به بمن فيهم أفراد الشرطة والجيش والحرس الوطني.
    The aim of the programme is to provide young people who wish to pursue an international career in public service or private organizations with the knowledge and skills to analyse global issues from a truly global perspective, both theoretically and empirically. UN والهدف من البرنامج هو تزويد الشبان الراغبين في ممارسة وظائف ذات طابع دولي، في الخدمة العامة أو في منظمات خاصة، بالمعرفة والمهارات التي تمكنهم من تحليل القضايا العالمية من منظور عالمي حقاً وبطريقة نظرية وعملية في الوقت ذاته.
    The Committee recommends that further necessary legal, administrative or other appropriate measures be taken to ensure that there is no discrimination against members of minority nationalities, in either the public service or private employment, with respect to the right to just and favourable conditions of work and the right to just and favourable remuneration. UN ٤١٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير القانونية واﻹدارية اللازمة أو غيرها من التدابير المناسبة لكفالة ألا يكون ثمة تمييز ضد أفراد اﻷقليات القومية، سواء في الخدمة العامة أو في العمل في القطاع الخاص، فيما يتعلق بالحق في شروط عمل عادلة ومناسبة والحق في نيل مكافأة عادلة ومرضية.
    In addition, conviction for a felony bars any person from working in the public service or obtaining a public contract, while conviction for a misdemeanour bars people from working in the public service for from one to five years. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي الأحكام الجنائية إلى منع أيِّ شخص من العمل في الخدمة العامة أو الحصول على عقد عام، في حين أن أحكام الجنح تمنع المحكوم عليهم من العمل في الوظائف العامة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    The proposal to increase maternity leave benefits of women employed in public service or in the public sector is now pending in Congress (House Bill No. 8393). UN ٠٩١- ولا يزال المقترح الرامي إلى زيادة مزايا إجازة اﻷمومة للمرأة العاملة في الخدمة العامة أو القطاع العام مطروحا في الكونغرس )مشروع قانون مجلس النواب رقم ٣٩٣٨(.
    5. During the performance period, the Mission continued its efforts to build the capacity of national staff in connection with the national staff capacity-building programme to upgrade their skills in order to facilitate their integration into the public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. UN 5 - وقد واصلت البعثة خلال فترة الأداء جهودها الرامية إلى بناء قدرات الموظفين الوطنيين في إطار برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، من أجل رفع مستوى مهاراتهم وتيسير اندماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    26. During the maintenance period, the Mission continued its efforts to build capacity of national staff, mostly through in-house training, to accommodate additional requirements for upgrading skills to facilitate the integration of national staff into public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. UN 26 - وخلال فترة الإبقاء على البعثة، واصلت البعثة بذل الجهود لبناء قدرات الموظفين الوطنيين، وكان ذلك غالبا من خلال التدريب الداخلي من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات لتيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    Whilst the 1995 Labour Code authorizes the right to strike, strikes are prohibited in 54 sectors considered to be of " public service " or important to the national economy or defence (including the post office, public transport, banking). UN وفي حين أن قانون العمل لعام 1995 يخول الحق في الإضراب، فإن الإضرابات ممنوعة في 54 قطاعاً تُعتبر من قطاعات " الخدمة العامة " أو تعتبر هامة بالنسبة للاقتصاد أو الدفاع الوطني (بما في ذلك البريد والنقل العام والمصارف).
    For example, they may interfere with the principle of equal access to public service or disregard the presumption of innocence if they end up taking the form of a purge, indifferent to questions about individual responsibility. UN فعلى سبيل المثال، قد تتعارض مع مبدأ المساواة في تقلد الوظائف العامة أو أن تتجاهل قرينة البراءة إذا انتهى بها الأمر إلى أن تتخذ شكل حملة تطهير لا تضع اعتبارا للمسائل المتعلقة بالمسؤولية الفردية.
    In 2008, the ILO Committee referred to legislation appearing to require/requiring women to obtain their husband's authorization to take up salaried employment, to be recruited as a career member of the public service or appointed as a magistrate. UN وفي عام 2008، أشارت لجنة منظمة العمل الدولية إلى التشريع الذي يبدو أنه يطلب/يطالب المرأة بالحصول على إذن زوجها لشغل عمل بأجر أو للتوظيف في الوظائف العامة أو في التعيين كقاضي تحقيق(163).
    A public - private partnership can be described as a venture between a government agency and one or more private companies in which the private party provides a public service or project and assumes financial, technical and operational risk in the project. UN ويمكن وصف الشراكة بين القطاعين العام والخاص على أنها مشروع مشترك بين وكالة حكومية وشركة واحدة أو أكثر من القطاع الخاص تقوم بتقديم خدمة عامة أو تنفيذ مشروع عام وتتحمل المخاطر المالية والتقنية والتشغيلية المتصلة بالمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد