The Secretariat collects the full texts of the decisions and awards in their original language, but does not at present publish them. | UN | وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
The Secretariat collects the full texts of the decisions and awards in their original language, but does not at present publish them. | UN | وتتولَّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
The Secretariat collects the full texts of the decisions and awards in their original language, but does not at present publish them. | UN | وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
The Associated Press also reported from Jerusalem on 11 May that the correspondent Rami Tal had kept his notes of the interview secret but that they had recently come to light when a friend persuaded him to publish them in the newspaper Yediot Aharonot. According to Dayan, it was Israel that had been deliberately provoking the Syrians into opening fire so as to provide a pretext for launching the attack on the Golan. | UN | ب. في القدس يوم ١١ أيار/مايو أن المراسل راميتال احتفظ بهذه الملاحظات حول المقابلة سرا إلا أنه كشف عنها مؤخرا عندما أقنعه صديق له بنشرها في صحيفة يديعوت أحرنوت هذا الشهر، واستنادا إلى دايان فإن إسرائيل هي التي كانت تستفز السوريين عن عمد كي يطلقوا النار كذريعة لتنفيذ الهجوم على الجولان. |
7. The Conference noted with appreciation the increasing number of countries having toponymic guidelines for map editors and other editors, and advised the United Nations to publish them in combined volumes to assist developing countries in the preparation of national guidelines. | UN | ٧ - ولاحظ المؤتمر مع التقدير العدد المتزايد للبلدان التي لديها مبادئ توجيهية لمحرري الخرائط وغيرهم من المحررين لدراسة أسماء اﻷماكن الجغرافية وأصلها، ونصح اﻷمم المتحدة بنشرها في مجلدين موحدين لمساعدة البلدان النامية في إعداد المبادئ التوجيهية الوطنية. |
They then threatened the local officials that they would write critical stories and publish them unless they were paid 30,000 yuan. | UN | ثم هددوا المسؤولين المحليين بأنهم سيكتبون مقالات نقدية وينشرونها إذا لم يدفعوا مبلغ 000 30 يوان. |
The Secretariat collects the full texts of the decisions and awards in their original language, but does not at present publish them. | UN | وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
The Secretariat collects the full texts of the decisions and awards in their original language, but does not at present publish them. | UN | وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن. |
The number of country-specific recommendations should be increased in order to narrow the gap between recommendations and their implementation at national level, while the treaty bodies should monitor the records of their implementation and publish them regularly in their reports. | UN | وأضاف أن عدد التوصيات القطرية ينبغي أن يزيد من أجل تقليل الفجوة بين التوصيات وتنفيذها على المستوى القطري، في الوقت الذي يتعين على الهيئات التعاهدية أن ترصد سجلات تنفيذ هذه التوصيات وأن تنشرها بانتظام في تقاريرها. |
6/IV. The Committee decided to order by number the decisions taken since its first session and publish them as an annex to its third annual report to the General Assembly in order to facilitate their consultation. | UN | 6/رابعاً- قررت اللجنة أن ترتب رقمياً ما اتخذته من مقررات منذ دورتها الأولى وأن تنشرها كمرفق لتقريرها السنوي الثالث إلى الجمعية العامة لتيسير الرجوع إليها. |
" With regard to the dissemination of its Views, the Committee also requested the State party to translate them into the Czech language and to publish them " (annex X, sect. P, para. 9). | UN | وفيما يتعلق بنشر آرائها، طلبت اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تترجمها إلى اللغة التشيكية وأن تنشرها " (المرفق العاشر، الفرع عين، الفقرة 9). |
Data limitations severely constrain the analysis of gender differences in internal migration, since few countries collect and publish data on internal migration by sex in their population censuses, and fewer still publish them also by age, education, marital status or labour-force status. | UN | وتحد أوجه النقص في البيانات بدرجة كبيرة من إمكانية تحليل الفوارق بين الجنسين في الهجرة الداخلية نظرا لأن عددا قليلا من البلدان فقط هو الذي يحرص على جمع ونشر البيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية مصنفة حسب نوع الجنس في تعداداته السكانية، بل ويقل عن ذلك عدد البلدان التي تنشرها مصنفة حسب العمر أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي أو المركز في قوة العمل. |
Under the still-valid Mandatory legislation, both newspapers and printing presses which publish them must have a licence to operate; newspapers are defined very broadly as " ... any publication ... published in Palestine for sale or free distribution at irregular or irregular intervals " (Press Ordinance, sect. 2). | UN | وبموجب هذه النصوص التي لا تزال قائمة والتي ترجع إلى عهد الانتداب يجب أن تحصل الصحف والمطابع التي تنشرها على رخصة للعمل، وتعريف الصحف هو بالمعنى الواسع " .... أي مطبوع ... يُنشر في فلسطين للبيع أو للتوزيع بالمجان على فترات منتظمة أو غير منتظمة (مرسوم الصحافة، القسم 2). |
They then threatened the local officials that they would write critical stories and publish them unless they were paid 4,000 yuan. | UN | ثم هددوا السلطات المحلية بأنهم سيكتبون مقالات نقدية وينشرونها ما لم تدفع مبلغ 000 4 يوان. |