Such interference is an offence punishable by law. " | UN | ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون. |
Only specific acts, rather than gestures or words, were punishable by law. | UN | فاﻷفعال المحددة، وليس التلميحات واﻷقوال، هي وحدها التي يعاقب عليها القانون. |
Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. | UN | أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها. |
Any kind of racial discrimination was punishable by law. | UN | وكل نوع من أنواع التمييز العنصري يعاقب عليه القانون. |
Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. | UN | أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها. |
No person may be subjected to torture or degrading treatment. Torture shall be considered a crime punishable by law. | UN | ولا يعرض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة الحاطة للكرامة، ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون``. |
The Italian legal framework contains a wide range of legal provisions to combat racism, and incitement to racial hatred is severely punishable by law. | UN | ويتضمن الإطار القانوني في إيطاليا مجموعة واسعة من الأحكام القانونية لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما. |
Loitering and soliciting for the purpose of prostitution or engaging in acts in public which are immoral, contribute to an offence punishable by law. | UN | ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون. |
No party may interfere in a lawsuit or in matters of justice and such interference shall be a crime punishable by law. | UN | ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العـدالة. ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون. |
Failure or delay in executing those judgements on the part of the relevant public officials shall be a crime punishable by law. | UN | ويكون الامتناع عن تـنفيذها أو تعطيل تنفيذها من جانب الموظفين العموميين المختصين جريمة يعاقب عليها القانون. |
Any contravention of this provision is to be made punishable by law. | UN | وأي مخالفة لهذا الحكم يعاقب عليها القانون. |
The Code should, in particular, contain provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination, as well as declaring the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, an offence punishable by law. | UN | وينبغي أن يتضمن القانون، بوجه خاص، أحكاما تحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحض عليه بوصفه عملا غير مشروع، وتنص على أن نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري، تعد جريمة يعاقب عليها القانون. |
The Committee recommends that a law be enacted making sexual harassment in the workplace an offence punishable by law. | UN | توصي اللجنة بسن قانون يجعل المضايقة الجنسية في أماكن العمل جريمة يعاقب عليها القانون. |
Furthermore, Yemeni law provides that detention is not permitted except for acts punishable by law. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون اليمني على عدم جواز الاحتجاز إلا بسبب أفعال يعاقب عليها القانون. |
Any sale contrary to the rules laid down therein was punishable by law, as was the purchase of illegally sold equipment. | UN | وكل عملية بيع تنتهك القواعد المحددة في هذا النظام يعاقب عليها القانون. |
In reply to the question regarding spousal rape, she said that all types of rape were punishable by law. | UN | ورداًّ على السؤال المتعلق باغتصاب الزوج لزوجته قالت إن كل أنواع الاغتصاب يعاقب عليها القانون. |
She wished to know whether, in practice, conducting a virginity test without the woman's consent was punishable by law. | UN | وتود معرفة ما إذا كان إجراء فحص البتولة بدون موافقة المرأة يعاقب عليه القانون. |
Damage to the environment is punishable by law and may be subject to compensation. | UN | واﻷضرار التي تلحق بالبيئة يعاقب عليها بموجب القانون ويجوز أن تكون موضع تعويضات. |
30. Under Syrian law, the production, exporting or importing of pornographic materials is an offence punishable by law. | UN | 30- إن القانون السوري يعتبر تصنيع أو تصدير أو توريد المواد الإباحية جريمة يُعاقب عليها القانون. |
Violence against women is a criminal offense punishable by law. | UN | 67- والعنف ضد المرأة مخالفة جنائية يعاقِب عليها القانون. |
In the countries in which it is most common, it should be treated as an incitement to hatred which is punishable by law. | UN | وفي البلدان التي كثيرا ما توجد فيها هذه الظاهرة، ينبغي اعتبار الحقد على الإسلام تحريضا على الكراهية يعاقب القانون عليه. |
The goal in changing this law was, primarily, to increase the awareness of the fact that such behaviour is punishable by law. | UN | والهدف من تغيير هذا القانون قد تمثل أساسا في زيادة الوعي بأن هذا السلوك عرضة للعقاب بموجب القانون. |
Under article 3 of the Constitution, no one may be deprived of their liberty unless they have been charged with an offence punishable by law. | UN | وعملاً بالمادة 3 من الدستور، لا يجوز حرمان أي شخص من حريته ما لم يكن محاكماً على أساس أفعال يشير القانون إليها ويعاقب عليها. |
Delinquency in the payment of alimony was punishable by law. | UN | وأوضحت أن القانون يعاقب على التهرب من دفع النفقة. |
" 1. Arrests shall not be permitted other than in respect of acts that are punishable by law. | UN | " 1- الاعتقالات غير مسموح بها إلا فيما يرتبط بالأفعال المعاقب عليها قانوناً ويجب أن تستند إلى القانون. |
In this regard, the delegation added that rape in marriage and partnership became punishable by law in 2001. | UN | وفي هذا الصدد، أضاف الوفد أن الاغتصاب في إطار الزواج والمعاشرة أصبح من الأفعال التي تقع تحت طائلة القانون منذ عام 2001. |
It follows that everyone has the recognized right to report torture offences and that the competent bodies must accept such reports and take the necessary action thereon. Failure to do so is punishable by law. | UN | 109- ومن ثم يكون الإبلاغ عن جرائم التعذيب حقاً مقرراً لكل فرد، وتلقي هذا البلاغ واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنه أمر واجب على المختصين وأن إخلالهم في هذا الشأن أمر معاقب عليه قانوناً. |
Female genital mutilation was punishable by law. | UN | ويعاقب القانون على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية. |