ويكيبيديا

    "punitive damages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعويضات جزائية
        
    • التعويضات التأديبية
        
    • تعويضات عقابية
        
    • تعويضات تأديبية
        
    • التعويضات التعزيرية
        
    • التعويضات الجزائية
        
    • الأضرار الجزائية
        
    • تعويضات عن الأضرار
        
    • أحكام التعويض عن الضرر المعنوي
        
    • التعويض الجزائي
        
    • تعويض جزائي
        
    • بالتعويضات التأديبية
        
    • الأضرار التأديبية
        
    • العقابية
        
    • أضرار أدبية
        
    In that regard, the possibility of seeking punitive damages should be studied on the basis of existing State practice. UN وقال إنه يمكن في هذا الصدد دراسة إمكانية التماس تعويضات جزائية على أساس الممارسات الحالية للدول.
    His delegation joined with others that had expressed their concerns about the possible inclusion of punitive damages. UN وأضاف أن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى التي أعربت عن قلقها بالنسبة لإمكانية إدراج التعويضات التأديبية.
    3. The Appeals Tribunal shall not award exemplary or punitive damages. UN 3 - لا تصدر محكمة الاستئناف حكما بدفع تعويضات عقابية.
    And the plaintiffs hired a top firm... suing her for 60 million, punitive damages. Open Subtitles و المدعي إستأجر شركة كبيرة يقومون بمقاضتها من أجل 60 مليون دولار تعويضات تأديبية
    But the question of penalties or punitive damages is a useful test case. UN غير أن مسألة الغرامات أو التعويضات التعزيرية حالة مفيدة في الاختبار.
    However, there was opposition to including the punishment of individuals or punitive damages as not being confirmed by State practice. UN بيد أن هناك اعتراضا على تضمين معاقبة المسؤولين أو التعويضات الجزائية إذ أن مثل هذه الإجراءات لا تؤكدها ممارسات الدول.
    With punitive damages, it's a sum of money that can... have some effect on these people's lives. Open Subtitles الأضرار الجزائية ستجعلللمبلغالمالي... تأثيراً ... في حياة أولئك القوم
    Strictly speaking, punitive damages should be an appropriate form of reparation for serious breaches. UN وبعبارة أدق، فإن فرض تعويضات جزائية كهذه من شأنه أن يشكل وسيلة مناسبة للتعويض عن الإخلالات الجسيمة.
    In particular, some might interpret the obligation to pay damages reflecting the gravity of the breach, set forth in paragraph 1, as allowing punitive damages for serious breaches, which was contrary to customary international law. UN ويمكن، بصفة خاصة، أن يفسِّر البعض التزام دفع تعويضات تعكس جسامة الإخلال، المنصوص عليه في الفقرة 1، بأنه يسمح بدفع تعويضات جزائية عن الإخلالات الجسيمة، وذلك مناقض للقانون العرفي الدولي.
    In such cases the State itself as a legal entity must be brought to bear responsibility in one forum or another, be it through punitive damages or measures affecting the dignity of the State. UN وفي تلك الحالات، لا بد أن تتحمل الدولة باعتبارها كيانا اعتباريا المسؤولية أمام جهة من الجهات سواء بفرض تعويضات جزائية عليها أو باتخاذ تدابير تمس كرامة تلك الدولة.
    Indeed, international tribunals had traditionally refused to assess punitive damages against States partly because of the absence of malice on the part of a Government of a State, as opposed to on the part of an individual. UN وبالفعل رفضت المحاكم الدولية تقليديا فرض التعويضات التأديبية على الدول، ومن أسباب ذلك انعدام سوء النية من جانب حكومة الدولة، بعكس ما هو الحال بالنسبة للفرد.
    However, it would resist any attempt to introduce the notion of “punitive damages” into the realm of State responsibility. UN غير أنها ستقاوم أي محاولة ﻹدخال فكرة " التعويضات التأديبية " إلى مجال مسؤولية الدول.
    United Nations sanctions under Chapter VII of the Charter as well as war reparations and so-called " punitive damages " were sui generis and had nothing to do with criminal responsibility. (vi) The literature UN والعقوبات التي تفرضها اﻷمم المتحدة بموجب الفصل السابع من الميثاق وكذا التعويض عن أضرار الحرب وما يسمى " التعويضات التأديبية " هي كذلك بحكم طبيعتها ولا علاقة لها بالمسؤولية الجنائية.
    (d) Payment of punitive damages for the wrongful act? UN (د) تسديد تعويضات عقابية عن الفعل غير المشروع؟
    And, Dawnie, there are two words I want you to get used to: "punitive damages". Open Subtitles وداني وهناك كلمتين أريدكِ أن تعتاديهما "تعويضات عقابية".
    His delegation welcomed the Secretary-General's compilation of the practice in certain national legal systems as well as comparable administrative tribunals of international organizations on the award of punitive damages. UN وقال إن وفده يرحب بتجميع الأمين العام للممارسات المتبعة في بعض النظم القانونية الوطنية وفي المحاكم الإدارية المماثلـة التابعة للمنظمات الدولية بشأن منح تعويضات تأديبية.
    The Court ruled in a general way on the extent to which foreign sentences of punitive damages conformed with public policy. UN كما أنَّ المحكمة أصدرت حكما عاما بشأن المدى الذي تتطابق فيه مع السياسة العامة القرارات الأجنبية التي تحكم بدفع تعويضات تأديبية.
    punitive damages, on the other hand, are damages which are either arbitrarily multiplied or at least deliberately inflated in order to stigmatize and punish the respondent. UN ومن جهة أخرى، فإن التعويضات التعزيرية هي تعويضات إما مضاعفة جزافا أو تعويضات يتم تضخيمها عمدا لشجب ومعاقبة المدعى عليه.
    Indeed, there is substantial authority for the proposition that punitive damages do not exist in international law. UN والواقع أن ثمة حججا وافرة تساند القول بأن التعويضات التعزيرية لا توجد في القانون الدولي().
    It was noted that the consequences should not necessarily be limited to punitive damages. UN ولوحظ أن العواقب لا ينبغي أن تقتصر بالضرورة على التعويضات الجزائية.
    The notion of punitive damages had been retained in paragraph 1 of new draft article 42, which referred to damages reflecting the " gravity " of the breach. UN وأُبقي على فكرة الأضرار الجزائية في الفقرة 1 من مشروع المادة 42 الجديد، التي أشارت إلى الأضرار التي تعكس " جسامة " الإخلال.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    Act No. 68 of 12 August 2009 on punitive damages and alternatives to prison sentences UN القانون رقم 68 لعام 2009 المؤرّخ 12 آب/أغسطس 2009 المتعلق بإرساء عقوبة التعويض الجزائي وبتطوير الآليات البديلة للسجن
    Victims of crime could bring civil claims in criminal proceedings. Victims of crime could seek compensation or punitive damages from the State. UN ويجوز لضحايا الجريمة رفع دعاوى مدنية في الاجراءات الجنائية ، كما يجوز لهم طلب الحصول من الدولة على تعويض أو تعويض جزائي عن اﻷضرار .
    The breach was an egregious one but the Court nonetheless rejected the claim to punitive damages. UN وكان الانتهاك شنيعا إلا أن المحكمة رفضت المطالبة بالتعويضات التأديبية.
    Additionally, we award punitive damages in the amount of two point six million dollars. Open Subtitles بالأضافة إلى منحها قيمة الأضرار التأديبية بقيمة 2.6 مليون دولار
    In two of them, the state will pay punitive damages awarded against officers. UN ومن بين هذه الولايات، تدفع ولايتان التعويضات العقابية المحكوم بها على أفراد الشرطة.
    - Yeah. punitive damages. You goddamn skippy! Open Subtitles أضرار أدبية أنت متحزلق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد