"punitive measure" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "punitive measure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير عقابية
        
    • قمعياً
        
    • عقابياً
        
    • تدبير عقابي
        
    • تدابير العقاب
        
    Remove laws containing punitive measure which inhibit women and couples seeking counseling to continue their pregnancy and remove laws containing punitive measures prohibiting the accessing of counseling and mental health for those who have undergone illegal abortion. UN :: إزالة القوانين التي تتضمن تدابير عقابية تمنع النساء والأزواج من التماس المشورة لمواصلة الحمل، وإزالة القوانين التي تتضمن تدابير عقابية تحظر على من يجرون إجهاضاً غير قانوني الحصول على المشورة وخدمات الصحة النفسية.
    Now, at the end of this process, a question still remains for my delegation. The question we ask is: What acts, contrary to the United Nations Charter and to Council resolution 1996/31, did TRP commit that warrant some punitive measure? UN والآن وفي نهاية هذه العملية، لا يزال هناك سؤال يطرحه وفد بلدى، وهو: ما هي الأعمال المخالفة لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، التي ارتكبها الحزب الراديكالي عبر الوطني والتي تستلزم اتخاذ تدابير عقابية ضده.
    Inclusion on the list is a preventive rather than a punitive measure, as is apparent from the fact that the persons affected can obtain authorization from the Sanctions Committee for an exemption from the assets freeze and travel ban. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً. وهذا أمر يتجلّى بوجه خاص في حقيقة أن الشخصين المعنيين يمكنهما الحصول على إعفاءات من تجميد أصولهم ومنعهما من السفر بعد الحصول على تصريح من لجنة الجزاءات.
    11. Although the death penalty remained as a punitive measure on the books, it was not frequently carried out. UN 11- وعلى الرغم من أن عقوبة الإعدام لا تزال إجراء عقابياً مدوناً في النصوص، فإنها لم تعد تنفذ كثيراً.
    Witnesses also referred to the practice of house demolition as a punitive measure in retaliation for action against Israeli occupation. UN وأشار الشهود أيضا إلى أن ممارسة هدم المنازل هي تدبير عقابي انتقاما من التحرك ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    40. Mr. Wali (Nigeria) said that his delegation considered sanctions as a severe punitive measure which should be applied cautiously, and only as the last resort when all other means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. UN 40 - السيد والي (نيجيريا): قال إن وفده يرى أن الجزاءات من تدابير العقاب الخطيرة التي يجب توقيعها بحرص وبعد استنفاد جميع الوسائل الأخرى لحل المنازعات بالطرق السلمية.
    Inclusion on the list is a preventive rather than a punitive measure, as is apparent from the fact that the persons affected can obtain authorization from the Sanctions Committee for an exemption from the assets freeze and travel ban. UN وإن إدراج أسماء في القائمة يكتسي طابعاً وقائياً وليس قمعياً. وهذا أمر يتجلّى بوجه خاص في حقيقة أن الشخصين المعنيين يمكنهما الحصول على إعفاءات من تجميد أصولهم ومنعهما من السفر بعد الحصول على تصريح من لجنة الجزاءات.
    It appears that this act of large-scale devastation was in part a punitive measure taken against homes and orchards in the neighbourhood of a roadside bomb aimed at an Israeli military vehicle. UN ويبدو أن فعل التدمير الواسع النطاق هذا كان في ناحية منه إجراءً عقابياً ضد منازل وبساتين مجاورة لموقع وضعت فيه قنبلة إلى جانب الطريق مستهدفة مركبة عسكرية إسرائيلية.
    Hence, apart from its tenuous legality, any punitive measure that targets the recovery tax has political ramifications and is really aimed at undermining the cohesion and solidarity of the diaspora with their home country. UN وستترتب من ثم تداعيات سياسية على أي تدبير عقابي يستهدف ضريبة الإنعاش، بصرف النظر عن شرعيته الواهية، ويهدف ذلك حقا إلى تقويض تماسك وتضامن الشتات مع بلدهم الأم.
    Under the road map, the Government of Israel should take no actions undermining trust, including deportations; attacks on civilians; confiscation and/or demolition of Palestinian homes and property, as a punitive measure or to facilitate Israeli construction; destruction of Palestinian institutions and infrastructure; and other measures specified in the Tenet work plan. UN وينبغي لحكومة إسرائيل، بموجب خريطة الطريق، ألا تتخذ خطوات من شأنها تقويض الثقة، بما في ذلك عمليات الترحيل؛ وشن الهجمات على المدنيين؛ ومصادرة و/أو تدمير منازل الفلسطينيين وممتلكاتهم، كتدبير من تدابير العقاب أو لتسهيل أعمال التشييد الإسرائيلية؛ وتدمير المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية؛ وغير ذلك من التدابير المحددة في خطة عمل تينيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد