ويكيبيديا

    "purchase food" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شراء الأغذية
        
    • شراء الغذاء
        
    • شراء الطعام
        
    • لشراء الأغذية
        
    • شراء المواد الغذائية
        
    • لشراء الغذاء
        
    It reduces family food security by diminishing the labour force available to produce food and reducing the means to purchase food. UN وهو يحد من الأمن الغذائي للأسرة، إذ تتضاءل القوى العاملة المتاحة لإنتاج الغذاء ويحد من وسائل شراء الأغذية.
    Income from trees on farms and forests is also significant and can be used to purchase food. UN والإيرادات المتأتية من الأشجار في المزارع والغابات هي إيرادات كبيرة أيضا، ويمكن استخدامها في شراء الأغذية.
    Expansion of the Forward Purchase Facility will enable WFP to purchase food in a more timely and predictable manner, which will support emergency food reserve systems. UN كما أن التوسع في آلية الشراء الآجل سيمكن البرنامج من شراء الأغذية بصورة أفضل توقيتاً ويمكن التنبؤ بها، مما سيساند نظم الاحتياطيات الغذائية لحالات الطوارئ.
    The prisoners themselves receive a monthly stipend with which to purchase food. UN ويحصل السجناء على راتب شهري يمكنهم من شراء الغذاء.
    It is true that over the past three years we have been able to purchase food from the United States. UN صحيح أننا تمكنا على مدى السنوات الثلاث الماضية من شراء الغذاء من الولايات المتحدة.
    The State party submits that around midday on 25 December 1994, the author's son together with acquaintances went to the centre of Riga to purchase food and beverages for a party, when he slipped on the ice and fell. UN وتؤكد الدولة الطرف أن حوالي منتصف النهار من يوم 25 كانون الأول/ديسمبر 1994، بينما كان ابن صاحبة البلاغ متجهاً رفقة معارفه إلى وسط مدينة ريغا من أجل شراء الطعام والشراب لتنظيم حفل، انزلق على الجليد فوقع على الأرض.
    WFP cannot use government procurement systems to purchase food. . UN ولا يمكن للبرنامج استعمال نُظم الشراء الحكومية لشراء الأغذية.
    It is clear that such policies will have a negative impact on the right to food of people living in those countries since their livelihoods will be destroyed and they will not be able to purchase food, even if the food is cheaper. UN ومن الواضح أن هذه السياسات ستؤثر سلباً على حق سكان هذه البلدان في الغذاء، لأنها ستدمر موارد رزقهم ولن يعود بوسعهم شراء الأغذية حتى بأسعار أقل.
    Thanks to the establishment in 2004 of the Misión Mercal, 1,200,000 families had been able to purchase food at affordable prices. UN وبفضل مشروع ميركال " Misión Mercal " في عام 2004، تمكَّنت 000 200 1 أُسرة من شراء الأغذية بأسعار معقولة.
    This means for example that Governments should not subsidize agricultural production that will be exported to primarily agrarian developing countries, as it can be seen in advance that the right to food of people living in those countries will be seriously negatively affected as their livelihoods will be destroyed and they will not be able to purchase food, even if the food is cheaper. UN ويعني هذا مثلا أنه ينبغي للحكومات ألا تدعم الإنتاج الزراعي الذي سيصدر إلى البلدان النامية الزراعية بالأساس، إذ يمكن التنبؤ مسبقا بأن حق سكان هذه البلدان في الغذاء سيتأثر سلبا على نحو خطير بما أن موارد رزقهم ستدمر ولن يسعهم شراء الأغذية حتى بأسعار أقل.
    From March 2011 to March 2012, losses amounted to some $131,572,967, owing to many factors, including the need to purchase food from distant markets, with the concomitant increase in insurance and freight charges, and the additional cost of keeping resources in inventory. UN وتقدَّر الأضرار التي تكبّدها هذا القطاع في الفترة الممتدة من آذار/مارس 2011 إلى آذار/مارس 2012، بنحو 967 572 131 دولارا، وهي تُعزى إلى عدة عوامل، منها شراء الأغذية من أسواق بعيدة وما يصحب ذلك من زيادة معروفة في تكاليف التأمين وتكاليف الشحن، ومن تكلفة إضافية جراء التخزين.
    The issue was highlighted once more at the Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Bali, Indonesia, in 2013, where 33 developing countries with significant smallholder populations tabled a proposal on reforming the provisions regarding the ability of governments to purchase food from domestic producers at reasonable prices for public stocks. UN وتم التأكيد مرة أخرى على هذه المسألة في الاجتماع التاسع للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في بالي بإندونيسيا في عام 2013، حيث قدمت 33 من البلدان النامية التي تضم نسبة كبيرة من أصحاب الحيازات الصغيرة مقترحاً بشأن إصلاح الأحكام المتعلقة بقدرة الحكومات على شراء الأغذية من المنتجين المحليين بأسعار معقولة لأغراض المخزونات العامة.
    (p) Supporting small-scale producers, including women, to increase production of a wide spectrum of traditional and other crops and livestock, and improving their access to markets, credits and inputs, thereby increasing income-earning opportunities for poor people and their ability to purchase food and improve their livelihoods; UN (ع) دعم صغار المنتجين، بمن فيهم النساء، من أجل رفع إنتاج طائفة واسعة من المحاصيل التقليدية وغيرها من المحاصيل والماشية، وتحسين سبل وصولهم إلى الأسواق وحصولهم على الائتمانات والمدخلات وبالتالي تعزيز الفرص المتاحة أمام الفقراء لكسب الدخل ورفع قدرتهم على شراء الأغذية وتحسين سبل معيشتهم؛
    (p) Supporting small-scale producers, including women, to increase production of a wide spectrum of traditional and other crops and livestock, and improving their access to markets, credits and inputs, thereby increasing income-earning opportunities for poor people and their ability to purchase food and improve their livelihoods; UN (ع) دعم صغار المنتجين، بمن فيهم النساء، من أجل رفع إنتاج طائفة واسعة من المحاصيل التقليدية وغيرها من المحاصيل والماشية، وتحسين سبل وصولهم إلى الأسواق وحصولهم على الائتمانات والمدخلات وبالتالي تعزيز الفرص المتاحة أمام الفقراء لكسب الدخل ورفع قدرتهم على شراء الأغذية وتحسين سبل معيشتهم؛
    Moreover, in the context of an increasingly liberalized trade in agricultural products, governmental strategies and policies should be designed to specifically protect women's access to food and to enhance their capacity and entitlement to purchase food; UN كما أنه في سياق التحرير المتزايد للتجارة في المنتجات الزراعية، ينبغي أن تهدف الاستراتيجيات والسياسات الحكومية تحديداً إلى حماية فرص حصول المرأة على الغذاء وتعزيز قدرتها على شراء الغذاء وحقها في ذلك؛
    Support is provided in the form of self-catering accommodation with vouchers, to the value of Pound35 per person per week, to purchase food and essential toiletries. UN ويقدم الدعم في شكل مأوى يُعِدّ المقيم فيه طعامه بنفسه، وإيصالات بقيمة 35 جنيهاً إسترلينياً للشخص أسبوعياً يمكنه بواسطتها شراء الغذاء ومواد الرعاية الشخصية الأساسية.
    I am sure you are well aware that the oil for food formula is dependent upon the export of Iraqi oil and the use of the revenue to purchase food, medicine and other basic humanitarian needs under United Nations supervision carried out by experts from the Netherlands Saybolt Company, who are stationed at all oil-export and food distribution points. UN لا شك أنكم تدركون تماما أن صيغة النفط مقابل الغذاء تقوم أساسا على تصدير العراق للنفط واستثمار عوائده في شراء الغذاء والدواء والاحتياجات اﻷساسية اﻷخرى، تحت إشراف من اﻷمم المتحدة عبر خبراء شركة سيبولت الهولندية الموجودين في جميع نقاط تصدير النفط ونقاط توزيع المواد الغذائية.
    Households adjust to such a decline in their capacity to purchase food in a variety of ways, including by shifting to less costly and less diverse diets, which are often deficient in the essential nutrients that are particularly important for pregnant women and young children. UN وتتكيف الأسر المعيشية مع هذا الانخفاض في قدرتها على شراء الغذاء بطرق شتى، بما في ذلك التحول إلى نُظم غذائية أقل كلفة وأقل تنوعاً، كثيرا ما تنقص فيها المغذيات الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للنساء الحوامل والأطفال الصغار.
    The State party submits that around midday on 25 December 1994, the author's son together with acquaintances went to the centre of Riga to purchase food and beverages for a party, when he slipped on the ice and fell. UN وتؤكد الدولة الطرف أن حوالي منتصف النهار من يوم 25 كانون الأول/ديسمبر 1994، بينما كان ابن صاحبة البلاغ متجهاً رفقة معارفه إلى وسط مدينة ريغا من أجل شراء الطعام والشراب لتنظيم حفل، انزلق على الجليد فوقع على الأرض.
    The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. UN وتتوفر لسكان جيرسي الموارد الكافية لشراء الأغذية اللازمة للمحافظة على مستوى غذائي مرض.
    To mitigate the risks involved in the shift to cash crops and the resulting dependence of farming households on the market to purchase food, a portion of the contracting farmer's land should be left to the farmer or other household members to grow food crops for household consumption. UN وللتخفيف من المخاطر التي ينطوي عليها التحول إلى المحاصيل النقدية وما ينشأ عن ذلك من اعتماد على السوق لشراء الأغذية من جانب الأسر المعيشية الزراعية، ينبغي ترك جزء من أراضي المزارع المتعاقد له أو لأفراد الأسرة الآخرين لزراعة المحاصيل الغذائية من أجل استهلاك الأسرة المعيشية.
    The effects of the embargo in this area include the need to purchase food on distant markets with increased insurance and freight charges, often on unfavourable terms. UN ومن السمات التي تطبع هذا المجال جراء الحصار، الاضطرار إلى شراء المواد الغذائية في أسواق بعيدة، الأمر الذي تترتب عليه زيادة في التأمين، وفي تكاليف الشحن، وغالبا ما تكون في ظروف مناوئة.
    These perceptions are supported with a high proportion of loans used to purchase food, as mentioned above. UN ويدعِّم هذه الأرقام نسبة القروض العالية المستخدمة لشراء الغذاء على النحو المذكور أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد