ويكيبيديا

    "purchasers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشترين
        
    • مشترين
        
    • مشتري
        
    • المشترون
        
    • المشترية
        
    • للمشترين
        
    • مشترو
        
    • مشترية
        
    • ومشتري
        
    • والمشترون
        
    • مشتريا
        
    • والمشترين
        
    • ومشتريها
        
    • مشتر
        
    • مشترون
        
    A large proportion of the purchasers were female heads of households. UN ونسبة كبيرة من المشترين لهذه الأراضي هم من النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية.
    For this scheme, 47% of the first named purchasers are female. UN وبالنسبة لهذه الخطة فإن الإناث تمثلن نسبة 47 في المائة من أول المشترين الذين حُددت أسماؤهم.
    Most of the urea produced by PIC is exported to foreign purchasers for use as fertilizer. UN ويصدَّر معظم اليوريا الذي تنتجه شركة صناعة الكيماويات البترولية إلى مشترين أجانب لاستخدامه كسماد.
    purchasers of sex must be subject to fines, public exposure and potentially jail time depending on aggravating circumstances. UN ويجب فرض غرامات مالية على مشتري الجنس وفضحهم علنا وإمكانية سجنهم لفترات تعتمد على الظروف المشددة.
    Standards are set by the purchasers, and suppliers must meet them. UN ويقوم المشترون بتحديد المعايير التي يجب على الموردين الوفاء بها.
    The opposing view was that the concept of multiple procuring entities as purchasers was no different in framework agreements procedures than in any other procurement proceedings. UN وأبدي رأي معاكس مفاده أن مفهوم الجهات المشترية المتعددة بصفتها مشترية لا يختلف في إجراءات الاتفاقات الإطارية عنه في أي إجراءات اشتراء أخرى.
    Both cases involved a potential loss of revenue for the United Nations Iraq account owing to non-compliance by purchasers with the authorized discharge destination. UN وقد انطوت الحالتان على خسارة محتملة في حساب الأمم المتحدة المتعلق بالعراق لإيرادات بسبب عدم التزام المشترين بجهـة تفريغ الشحنة المرخص بها.
    • Mandatory reporting to police of sales to individual purchasers above specified quantities. UN ● اﻹلزام بإبلاغ الشرطة بعمليات البيع إلى فرادى المشترين عندما تتجاوز الكمية المبيعة قدرا محددا.
    The methodology of these two studies was mainly to interview purchasers and divesting parties. UN وكانت المنهجية التي استندت إليها الدراستان أساساً هي إجراء مقابلات مع المشترين وأطراف تصفية الاستثمار.
    It also looks at other important components of remedying design and implementation, such as difficulties in selecting purchasers for the divested business. UN كما يبحث في مكونات أخرى هامة لتصحيح التصميم والتنفيذ، مثل الصعوبات في اختيار المشترين للنشاط الخاضع للتصفية.
    Hence, Lithuanian purchasers would acquire fuels at higher prices than Latvian and Estonian buyers. UN ومن ثمّ كان على المشترين في ليتوانيا شراء الوقود بأسعار أعلى من الأسعار التي يدفعها المشترون في لاتفيا وإستونيا.
    The amounts AOC agreed to pay varied because they were based on AOC's existing relationship with the particular purchasers. UN وتفاوتت المبالغ التي وافقت الشركة على دفعها لاستنادها إلى علاقة الشركة بكل مشتر من المشترين.
    4. As at 31 October 2002, the oil overseers, on behalf of the Committee, had approved 192 oil contracts involving purchasers from 41 countries. UN 4 - وقد وافق المشرفون على النفط باسم اللجنة، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على 192 عقدا تشمل مشترين من 41 بلدا.
    As a consequence, the innovative capacity of recipients is undeveloped and they remain purchasers and operators of imported plant and equipment. UN ونتيجة لذلك، فإن قدرة المستفيدين على الابتكار متخلفة وسيظلون مشترين ومشغلين للمنشآت والمعدات المستوردة.
    Another alarming development was the sale of highly destructive substances, such as weapons-grade uranium, to purchasers who had dreadful motives. UN وأوضح أنه حدث ثمة تطور آخر يدعو الى الجزع، وهو بيع مواد شديدة التدمير، مثل اليورانيوم الحربي، الى مشترين من ذوي الدوافع المروعة.
    The local banks qualify the home purchasers, originate the micro-mortgage and service the loan even after it is sold. UN وتتولى البنوك المحلية تأهيل مشتري البيت، وتُنشئ القروض العقارية المتناهية الصغر، وتكفل خدمة الدين حتى بعد بيعه.
    There would be no exchange-rate risk for domestic purchasers and any foreign purchaser of a bond would bear the exchange-rate risk. UN فلن تكون ثمة مخاطر متعلقة بسعر الصرف بالنسبة للمشترين المحليين، وسيتحمل أي مشتري أجنبي للسند مخاطر سعر الصرف.
    purchasers at the sale will not obtain a clear title and will, consequently, discount the amount they offer for the assets being sold. UN ولا يحصل المشترون في عملية البيع على حق خالص، وبالتالي ينقصون المبلغ الذي يعرضونه مقابل الموجودات الجاري بيعها.
    The purchasers have allegedly sought reimbursement from National for the payments they made to upgrade the equipment in the amount of USD 767,868. UN ويزعم أن الأطراف المشترية كانت قد حاولت استعادة ما دفعته من مبالغ لشركة ناشيونال لتحسين حالة المعدات، وقدرها 868 767 دولاراً.
    Reaching these markets allows for expansion of the volume and breadth of production without also imposing the web of standards and conditions that large developed-market commodity purchasers typically require. UN ويسمح الوصول إلى هذه الأسواق بزيادة حجم وسعة الإنتاج دون أن تفرض أيضاً شبكة المعايير والشروط التي يتطلبها عادة مشترو السلع الأساسية في الأسواق المتقدمة الكبيرة.
    4. Also requests the administering Power to take all possible measures to encourage insurance companies to return to the Territory and to grant home-owners and real estate purchasers affordable premium rates; UN ٤ - تطلب أيضا الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتشجيع شركات التأمين على العودة الى اﻹقليم ومنح ملاك المنازل ومشتري العقارات أسعار تأمين مقبولة؛
    It provides comprehensive information on developments in the world market for iron ore, for the use of producers, purchasers, shipping agents, suppliers of goods or services to the industry, analysts or consultants. UN ويتيح المشروع معلومات شاملة بشأن التطورات المتعلقة بركاز الحديد في السوق العالمية ليستخدمها المنتجون والمشترون ووكلاء الشحن وموردو السلع أو الخدمات إلى قطاع الصناعة والمحللون والمستشارون.
    AOC claims that 70 to 80 per cent of its annual sales of crude oil are made to 23 Japanese purchasers. UN 40- تدعي شركة الزيت العربية أن ما بين 70 و80 في المائة من مبيعاتها السنوية من النفط الخام تخص 23 مشتريا يابانيا.
    Information technology has also helped to reduce costs and create new and closer relationships between producers and purchasers in the global market. UN وقد ساعدت تكنولوجيا المعلومات أيضا على تخفيض التكاليف وخلق علاقات جديدة وأوثق بين المنتجين والمشترين في السوق العالمية.
    In the context of climate change and environmental degradation, access to food for both food producers and food purchasers may become more constrained. UN وفي سياق تغير المناخ وتدهور البيئة، قد يصبح حصول كل من منتجي الأغذية ومشتريها على الغذاء مقيداً أكثر.
    Arms bought at the BAM were supplied to Habsade by unknown purchasers. UN أسلحة مشتراة في سوق باكارا قدمها لحبسادي مشترون غير معروفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد