ويكيبيديا

    "purchasing power" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوة الشرائية
        
    • القدرة الشرائية
        
    • القوى الشرائية
        
    • قوة شرائية
        
    • بالقوة الشرائية
        
    • للقوة الشرائية
        
    • قوتها الشرائية
        
    • بالقدرة الشرائية
        
    • والقدرة الشرائية
        
    • والقوة الشرائية
        
    • قوتهم الشرائية
        
    • قدرتهم الشرائية
        
    • القدرات الشرائية
        
    • وقدرة شرائية
        
    • الطاقة الشرائية
        
    This means that the purchasing power of core contributions in 2010 falls short of the purchasing power of core contributions in 2000. UN ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000.
    This means that the purchasing power of core contributions in 2010 fell short of the purchasing power of core contributions in 2000. UN ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000.
    Furthermore, data have not been adjusted to allow for changes in the purchasing power of the dollar. UN علاوة على هذا فإن البيانات لم تعدل لتأخذ في الاعتبار تغييرات في القوة الشرائية للدولار.
    To that end concrete measures have been adopted to increase purchasing power and guarantee the right to decent housing. UN وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق.
    We will raise the purchasing power of our population. UN وسوف نعمل على رفع القدرة الشرائية لسكان بلدنا.
    Imports are increasing in the former Soviet Union as well, although this is constrained by low purchasing power. UN وتتزايد الواردات في الاتحاد السوفياتي السابق أيضا، وإن كانت القوة الشرائية المنخفضة تحد من هذه الزيادة.
    Declining domestic beef production results in price increases followed by reduced consumption due to the stagnating purchasing power of the population. UN ويؤدي هبوط إنتاج لحم البقر المحلي إلى زيادة في الأسعار يتبعها انخفاض في الاستهلاك بسبب ركود القوة الشرائية للسكان.
    This has compounded the effect of the low purchasing power of the majority of Malawians, especially in rural communities. UN وضاعف ذلك من الآثار المترتبة على تدني القوة الشرائية لغالبية الملاويين ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية.
    The purchasing power parity of the Cayman Islands economy is $1.27 billion. UN أما تكافؤ القوة الشرائية لاقتصاد جزر كايمان فهو 1.27 بليون دولار.
    Development in the generic purchasing power of families with a guaranteed minimum income as % per annum UN النسبة المئوية السنوية لنمو القوة الشرائية العامة لدى الأسر ذات حد أدنى مضمون من الدخل
    All have reviewed preliminary data and calculated purchasing power parities (PPPs) at the basic heading level for analysis purposes. UN حيث قامت جميعها بإجراء استعراض أولي للبيانات وحساب تعادلات القوة الشرائية على مستوى البنود الأساسية لأغراض التحليل.
    They are, however, using the module for purchasing power parity calculations. UN بيد أنها تستخدم برنامج تجهيز البيانات لحساب تعادلات القوة الشرائية.
    This is seriously affecting the purchasing power of the population, particularly the lower income and vulnerable groups. UN ولذلك تأثيره الخطير على القوة الشرائية للسكان، لا سيما الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات الضعيفة.
    Gross domestic product (GDP) in terms of purchasing power parity was $92.3 billion, compared with $81.1 billion in 2009. UN وبلغ الناتج الإجمالي المحلي من حيث تعادل القوة الشرائية 92.3 بليون دولار، مقابل 81.1 بليون دولار في عام 2009.
    In addition, in measuring the standard of living, it uses the per capita GNI in purchasing power parity. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لدى قياس مستوى المعيشة، يستخدم نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في تعادل القوة الشرائية.
    The Benazir Income Support programme in Pakistan aims to increase the purchasing power of economically vulnerable families. UN وفي باكستان، يهدف برنامج بينظير لدعم الدخل إلى زيادة القوة الشرائية للأسر التي تعاني عسرا اقتصاديا.
    This does not mean that purchasing power increased by this absolute amount over the period: inflation has to be taken into account. UN ولا يعني هذا أن القدرة الشرائية ازدادت بهذه القيمة المطلقة على امتداد نفس الفترة: ويتعين أن يؤخذ التضخم في الاعتبار.
    Consumers' purchasing power is continuing to fall sharply. UN وما زالت القدرة الشرائية للمستهلكين تنخفض بشكل حاد.
    Such measures significantly extend the purchasing power of Canadian aid funds. UN ومن شأن تلك التدابير أن توسع إلى حد كبير القدرة الشرائية لصناديق المعونة الكندية.
    Improving poverty measurement: building national statistical capacity in Caribbean countries to estimate purchasing power parities UN تحسين وسائل قياس الفقر: بناء قدرات إحصائية وطنية في بلدان منطقة البحر الكاريبي لتقدير حالات تعادل القوى الشرائية
    Within five years, household income will recover the purchasing power lost in the 2002 crisis. UN وخلال خمس سنوات، سيتمكن دخل الأسر المعيشية من استعادة قوة شرائية فُقدت في أزمة
    purchasing power to Gross Domestic Product (GDP) in US dollars UN متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي مقوماً بالقوة الشرائية للدولار
    When comparing the internal purchasing power of incomes, the PPP approach is now the accepted method. UN فحينما تكون المقارنة للقوة الشرائية الداخلية للدخول، تعد طريقة معدلات تكافؤ القوة الشرائية هي الطريقة المقبولة حاليا.
    The developing world represents a huge potential market if its purchasing power can be increased. UN وتشكل بلدان العالم النامي سوقا محتملة هائلة إذا تمكنا من تعزيز قوتها الشرائية.
    This may be seen as well in terms of the purchasing power of exports over manufactured goods exported by the industrialized countries. UN وقد يلاحظ هذا أيضا فيما يتصل بالقدرة الشرائية للصادرات بالنسبة للسلع المصنعة التي تصدرها البلدان الصناعية.
    The purchasing power of the population is steadily deteriorating, resulting in successive strikes by civil servants. UN والقدرة الشرائية للسكان في تدهور مستمر، مما يؤدي إلى قيام الموظفين بإضرابات متتالية.
    This makes it difficult for countries with small economies and weak purchasing power to attract foreign investment. UN وهذا يجعل من الصعب على البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والقوة الشرائية الضعيفة جذب الاستثمارات الخارجية.
    This snowball effect would ultimately reach the final consumers, with all the obvious implications for their purchasing power and hence for our national economies. UN وهذا الأثر التراكمي سيقع على المستهلكين النهائيين مع كل ما يترتب على ذلك من آثار واضحة على قوتهم الشرائية وعلى اقتصاداتنا الوطنية.
    1.1 Proportion of population below $1 purchasing power potential (PPP) per day UN 1-1 نسبة السكان الذين تقل قدرتهم الشرائية عن دولار واحد في اليوم
    The aim of UNIDO was to close the gap between the developed and developing countries, support achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), enhance the purchasing power of developing countries and enable them to find their due place in a constantly changing world. UN فاليونيدو تهدف إلى تضييق الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز القدرات الشرائية للدول النامية وضمان اندماجها الفعلي في عالم متغير وصاعد.
    19. The Palestine refugee population in Lebanon continued to suffer from extremely poor living and housing conditions, unemployment rates on the order of 40 per cent, reduced purchasing power, and restrictions on mobility and in many sectors of economic activity. UN ١٩ - وظل اللاجئون الفلسطينيون في لبنان يعانون من أوضاع معيشية وسكنية بالغة الصعوبة، ونسبة بطالة بلغت ٤٠ في المائة، وقدرة شرائية متدنية، وفرض قيود على التنقل في العديد من قطاعات النشاط الاقتصادي.
    The Government took measures to reduce the unbearable burden of price hikes and keep it in tune with the purchasing power of the people. UN واتخذت الحكومة إجراءات للحد من العبء الذي لا يمكن تحمله لارتفاعات الأسعار وجعل الأسعار في حدود الطاقة الشرائية للناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد