ويكيبيديا

    "purpose for which the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الغرض الذي
        
    • بالغرض الذي
        
    • للغرض الذي من
        
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المقيدة هي التبرعات التي تخضع لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    It was also agreed that, in recommendation 248, reference should be made to the purpose for which the intellectual property was held by the grantor. UN واتفق أيضا على أن تشير التوصية 248 إلى الغرض الذي يحتفظ المانح من أجله بالممتلكات الفكرية.
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المقيدة هي التبرعات الخاضعة لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    The Institute should give very specific and clear indications on the purpose for which the money was allocated, as well as on the expected multiplier effect. UN وينبغي للمعهد أن يعطي دلالات محددة وواضحة جدا بشأن الغرض الذي تخصص من أجله اﻷموال، وكذلك بشأن اﻷثر المضاعف المتوقع.
    Alternatively, it was suggested that the liability of the issuer of the certificate should be limited to guaranteeing the reliability of the information relevant to the purpose for which the certificate was issued, to the exclusion of other information that might be contained in the certificate. UN وفي المقابل ، كان هناك اقتراح بأن مسؤولية مُصدر الشهادة ينبغي أن تقتصر على ضمان موثوقية المعلومات المتعلقة بالغرض الذي أصدرت الشهادة من أجله ، مع استبعاد المعلومات اﻷخرى التي قد ترد في الشهادة .
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المحددة هي التبرعات الخاضعة لأحكام مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المقيدة هي التبرعات الخاضعة لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    Yet that was the purpose for which the Management Policy Office had been established. UN واعتبر أن ذلك هو نفسه الغرض الذي أُنشئ من أجله مكتب السياسات الإدارية.
    Accordingly, franchise fees are recognized as revenue on a basis that reflects the purpose for which the fees were charged. UN وبناء على ذلك، تُثبت الرسوم كإيراد على أساس يعكس الغرض الذي من أجله دفعت الرسوم.
    The point was also made that the purpose for which the Council had been established by the Charter was still of relevance. UN وأُبدي رأي مؤداه أن الغرض الذي أُنشئ مجلس الوصاية من أجله لا يزال قائما.
    The designation depends on the purpose for which the financial assets are acquired and is determined at initial recognition. UN ويعتمد التصنيف على الغرض الذي اقتنيت الأصول المالية من أجله ويتحدد عند الإقرار الأول.
    The classification of financial assets depends primarily on the purpose for which the financial assets are acquired. UN ويتوقف تصنيف الأصول المالية في المقام الأول على الغرض الذي من أجله اقتُنيت الأصول المالية. التصنيف
    The designation depends on the purpose for which the financial assets are acquired and is determined at initial recognition. UN ويعتمد التصنيف على الغرض الذي اقتنيت الأصول المالية من أجله ويتحدد في الاعتراف الأول.
    However, the purpose for which the fund was originally given remained the same, that is, the funding of specific projects. UN ومع ذلك، ظل الغرض الذي منح المبلغ من أجله في اﻷصل هو نفسه، أي تمويل مشاريع محددة.
    Only in section 20 were Member States requested to contribute almost $50 million on the basis of very general indications regarding the purpose for which the funds were to be used. UN والباب ٢٠ هو الباب الوحيد الذي يطلب فيه من الدول اﻷعضاء أن تسهم بنحو ٥٠ مليون دولار استنادا إلى إشارات عامة جدا بشأن الغرض الذي ستستخدم فيه اﻷموال.
    Guaranteed human rights and freedoms may be restricted only by law, within the limits prescribed by the Constitution and to such an extent as is necessary to attain the purpose for which the restriction is allowed in an open and democratic society. UN ولا يجوز تقييد حقوق الإنسان وحرياته المكفولة إلا وفقاً للقانون، في الحدود التي ينص عليها الدستور وإلى الحد اللازم لتحقيق الغرض الذي يُسمح لأجله بالتقييد في مجتمع مفتوح وديمقراطي.
    Guaranteed human rights and freedoms may be restricted only by law, within the limits prescribed by the Constitution and to such an extent as is necessary to meet the purpose for which the restriction is allowed in an open and democratic society. UN ولا يجوز تقييد حقوق الإنسان وحرياته المكفولة إلا وفقاً للقانون، في الحدود المنصوص عليها في الدستور وإلى الحد الضروري لتحقيق الغرض الذي يسُمح بالتقييد لأجله في مجتمع مفتوح وديمقراطي.
    In a letter dated 21 May 2012, the Agency requested that Iran provide information regarding the purpose for which the fifth and sixth cascades now installed at FFEP are to be used. UN وفي رسالة مؤرخة 21 أيار/مايو 2012، طلبت الوكالة من إيران توفير معلومات بشأن الغرض الذي ستُستخدم من أجله السلسلتان التعاقبيتان الخامسة والسادسة المركّبتان الآن في محطة فوردو لإثراء الوقود.
    According to the buyer, Finnish consumers do not wish to purchase products treated with radiation, rendering the powder useless for the purpose for which the buyer intended it. UN ووفقا للمشتري، لا يرغب المستهلكون الفنلنديون في شراء المنتجات المعالَجة بالإشعاع، مما يجعل المسحوق عديم الفائدة من حيث الغرض الذي أراده المشتري له.
    Consequently, a member of the Authority has the right and the duty to waive the immunity of its representative in any case where in the opinion of the member of the Authority the immunity would impede the course of justice, and it can be waived without prejudice to the purpose for which the immunity is accorded. UN وبناء عليه، فإن إسقاط عضو السلطة الحصانة عن ممثله في أي حالة يرى فيها ذلك العضو أن الحصانة تعوق سير العدالة وأن من الممكن إسقاطها دون إخلال بالغرض الذي منحت الحصانة من أجله، يشكل حقا لعضو السلطة، وواجبا عليه.
    (i) As reliable as appropriate for the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement; or UN `1` موثوقا فيها بالقدر المناسب للغرض الذي من أجله أنشئت الرسالة الإلكترونية أو أرسلت، في ضوء كل الظروف، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد