ويكيبيديا

    "purpose is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهدف
        
    • الغرض هو
        
    • ويتمثل الغرض
        
    • يتمثل الغرض منها
        
    • يتمثل هدفها
        
    • يتمثل غرضها
        
    • الغرض منها هو
        
    • هو الغرض
        
    • نيويورك وتهدف
        
    • الغرض هي
        
    • تتمثل مهمتهم
        
    • غرض لها
        
    • غرضها هو
        
    • أصبح يستخدم
        
    • يتمثل هدفه
        
    Much hope is pinned on the success of this initiative, whose purpose is to implant a culture of dialogue. UN وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار.
    Armédiat: Its purpose is " to promote the arts, mainly arts that play a role in new technologies " ; UN أرميديا: تهدف إلى " تعزيز مكانة الفنون، وبصورة أساسية الفنون التي تندرج في إطار التكنولوجيات الجديدة " ؛
    Its primary purpose is to foster the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability and economic growth. UN وهي تهدف أساسا إلى التشجيع على انتهاج سياسات ومعايير وممارسات تفضي إلى الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي.
    Of course I understand that the purpose is to provide further impetus to the discussions taking place in the Conference on Disarmament. UN وبالطبع أنا أفهم أن الغرض هو تقديم دفعة جديدة للمناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Its purpose is to seek consensus on issues such as mediation of conflicts between unions, and the formulation of public policies. UN ويتمثل الغرض منه في تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالوساطة في النزاعات بين النقابات ووضع السياسات العامة.
    The Tunis Declaration endorsed the establishment of the OAU Population Commission, whose purpose is, in collaboration with other institutions, to carry out population activities in Africa. UN وأيد إعلان تونس إنشاء لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسكان التي يتمثل الغرض منها في الاضطلاع، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، باﻷنشطة السكانية في أفريقيا.
    In every country in which the United Nations operates, its overarching purpose is to serve its people. UN وفي كل بلد تعمل فيها الأمم المتحدة، يتمثل هدفها الأسمى في خدمة شعبها.
    Its purpose is to identify and support innovative projects aimed specifically at preventing and eliminating gender-based violence. UN وكان الغاية من إنشائه، تحديد وتمويل مشاريع ابتكارية تهدف خصيصا إلى منع العنف القائم على نوع الجنس.
    Its purpose is combating terrorism in all its forms and manifestations. UN وهي تهدف إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Under these procedures such aliens often do not even have the right to challenge their expulsion, let alone the procedural rights enumerated in paragraph 1, whose purpose is to give effect to that right. UN وفي إطار هذه الإجراءات، لا يستفيد الأجنبي المعني في غالب الأحيان بحق الطعن في طرده، فما بالك بالحقوق الإجرائية المذكورة في الفقرة 1 التي تهدف إلى جعل ممارسة هذا الحق فعلية.
    Their purpose is to bring about a change in behaviour within communities and families and to reform traditions. UN وهي تهدف إلى إحداث تغيير في السلوك داخل المجتمعات المحلية والأسر، وإلى القيام بعملية إصلاح في صلب التقاليد.
    Under these procedures such aliens often do not even have the right to challenge their expulsion, let alone the procedural rights enumerated in paragraph 1, whose purpose is to give effect to that right. UN وفي إطار هذه الإجراءات، لا يستفيد الأجنبي المعني في غالب الأحيان بحق الطعـن في طرده، فما بالك بالحقوق الإجرائية المذكورة في الفقرة 1 التي تهدف إلى جعل ممارسة هذا الحق فعلية.
    The Law on citizenship of the Republic of Latvia is a document whose purpose is to legitimize the idea of establishing a mono-ethnic State in Latvia. UN يعتبر قانون الجنسية في جمهورية لاتفيا وثيقة تهدف إلى إضفاء الشرعية على فكرة إقامة دولة أحادية اﻹثنية في لاتفيا.
    In order to assist and protect the victims of human trafficking, the law provides for the establishment of special institutions whose main purpose is the social rehabilitation of human trafficking victims so that they may return to normal life. UN ومن أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم، ينص القانون على إنشاء مؤسسات خاصة تهدف بشكل رئيسي إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر، لكي يصبح بالإمكان العودة إلى الحياة الطبيعية.
    The amount proposed for this purpose is $25,000. UN والمبلغ المقترح لهذا الغرض هو ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    The amount proposed for this purpose is $50,000. UN والمبلغ المقترح لهذا الغرض هو ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    The purpose is not to rank or recommend any particular method, but simply to present the technical necessities and constraints of each method, as well as more general advantages and disadvantages. UN وليس الغرض هو تحديد أي الطرق هي الأفضل أو أيها الذي يوصى باتباعه، بل مجرد عرض الضرورات والقيود التقنية لكل طريقة، فضلا عن المزايا والمساوئ الأعم لكل منها.
    The purpose is to ensure that decision makers take those impacts into account in deciding whether to proceed with a project. UN ويتمثل الغرض في كفالة مشاركة صانعي القرارات في أخذ الآثار في الحسبان عند البت في المضي قدما في مشروع.
    There are international standards, resolutions and declarations by the organs of the United Nations whose purpose is to define a type of human behaviour as mercenary and to condemn it accordingly. UN وتوجد معايير وقرارات وإعلانات دولية صادرة عن أجهزة اﻷمم المتحدة يتمثل الغرض منها في تحديد نوع من السلوك البشري على أنه سلوك ارتزاقي وفي إدانته تبعا لذلك.
    The report of the Conference is just a report, an administrative document whose purpose is to capture and convey what we did during the year. UN إن تقرير المؤتمر هو مجرد تقرير، فهو وثيقة إدارية يتمثل هدفها في تجميع ونقل ما قمنا به خلال العام.
    Its purpose is not to protect the interests of people already employed. UN ولا يتمثل غرضها في حماية مصالح الأشخاص العاملين أصلاً.
    No government counterpart is involved in the transfer of this task, as its purpose is to increase the capacity of the Government to undertake it in the future UN لن يشارك نظير حكومي في عملية النقل هذه باعتبار أن الغرض منها هو زيادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بهذه المهمة في المستقبل
    I've been feeling lost lately, you know figuring out what my true purpose is. Open Subtitles لقد كنت أشعر بالخسارة مؤخراً، كما تعلمين اكتشاف ما هو الغرض الحقيقي
    The New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and International Business is an agency of the Mayor's office whose purpose is to assist the foreign diplomatic and international business communities in resolving diverse problems - legal, commercial, educational and general household and personal matters connected with living in New York. UN إن لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية واﻷعمال التجارية الدولية )The New York City Commission for the United Nations, Cousalar Corps and International Business( هي هيئة تابعة لمكتب عمدة مدينة نيويورك وتهدف الى مساعدة الجالية الدبلوماسية واﻷوســاط التجارية الدوليــة اﻷجنبية على حل مشاكل شتى - من قانونية وتجارية وتعليمية وعائلية وشخصية مرتبطــة بالمعيشــة في نيويـــورك.
    The work being carried out for this purpose is deemed necessary in order not to cause an unnecessary reduction in the size of the area. UN واﻷعمال التي تجري لهذا الغرض هي أعمال ضرورية من أجل عدم تقليص مساحة المنطقة بصورة لا لزوم لها.
    Their purpose is to avoid litigation at an early stage. UN تتمثل مهمتهم في تحاشي التنازع في مراحله الأولى.
    (iii) Moneys accepted in respect of which no purpose is specified have been treated as miscellaneous income; UN ' ٣ ' تعالج اﻷموال المقبولة دون تحديد غرض لها على أنها إيرادات متنوعة؛
    A “cut—off” treaty is not discriminatory in intent. Its purpose is to apply to all States the renunciation of the production of fissile material for nuclear weapons to which the States which do not possess weapons subscribe. UN إن أي معاهدة لوقف الانتاج ليست تمييزية في قصدها، وإنما غرضها هو جعل جميع الدول تتخلى عن إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية، وهو اﻷمر الذي تتعهد به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    However, its function has changed: whereas prior to 1965 it was the sole factor in determining whether or not a given treaty was subject to the flexible system, its purpose is now to shed light on the intention of the parties. UN لكن وظيفته تغيرت، ففي حين كان قبل عام 1965 المعيار الوحيد لتحديد ما إذا كانت المعاهدة تخضع أو لا تخضع للنظام المرن، أصبح يستخدم في الوقت الحاضر لتوضيح معيار نية الأطراف.
    While evaluation uses traditional social science methods of data collection and analysis and can contribute to knowledge, its main purpose is to support management by contributing to organizational accountability, decision-making and learning. UN وبينما يستعين التقييم بأساليب العلوم الاجتماعية التقليدية لجمع البيانات وتحليلها، ويمكنه الإسهام في المعرفة، يتمثل هدفه الرئيسي في دعم الإدارة بالإسهام في المساءلة المؤسسية وفي عملية اتخاذ القرارات والتعلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد