A number of essential legislative amendments have been made pursuant to the guidelines set forth in the Plan of Action. | UN | وقد أُدخِلت تعديلات تشريعية أساسية عديدة عملاً بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في خطة العمل. |
The Plan's implementation should be completed by 2007, when the Second National Conference will take place, pursuant to the guidelines approved by he 2004 Conference. | UN | وسوف يكتمل التنفيذ في هذا الصدد بحلول عام 2007 عند عقد المؤتمر الوطني الثاني عملاً بالمبادئ التوجيهية التي أقرها مؤتمر سنة 2004. |
4. Notes that the bilateral committee, constituted pursuant to the guidelines annexed to decision 123, determined that the payment of the full award set out in table 2 above be made to the Kuwaiti claimant, | UN | 4- يلاحظ أن اللجنة الثنائية، المشكلة عملاً بالمبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123، قد قررت أن يُدفع إلى صاحب المطالبة الكويتي كامل المبلغ الموصى بدفعه والمبين في الجدول 2 أعلاه، |
Maintain a complete and updated central file for all projects pursuant to the guidelines issued by the Central Monitoring and Inspection Unit | UN | الاحتفاظ بسجل مركزي تام ومتضمن لأحدث المعلومات لجميع المشاريع عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
That is why Romania understands, and wishes to be an active participant in, the current reform process, pursuant to the guidelines we accepted as set out in the Millennium Summit Outcome. | UN | ولذلك تدرك رومانيا المشاركة النشطة في عملية الإصلاح الراهنة وترغب فيها، عملا بالمبادئ التوجيهية التي قبلنا بها حسبما ترد في وثيقة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
pursuant to the guidelines provided, Member States will provide comments and recommendations which will be consolidated and presented to the phase II working group. | UN | وعملا بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها، سوف تقوم الدول اﻷعضاء بتقديم تعليقات وتوصيات لتوحيدها وعرضها على الفريق العامل المعني بالمرحلة التالية. |
1. Reservations, acceptances and objections considered as being maintained pursuant to the guidelines contained in this Part of the Guide to Practice shall continue to produce their legal effects in conformity with the provisions of Part 4 of the Guide. | UN | 1- تظل التحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات التي تعتبر قد أُبقي عليها عملاً بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا الجزء من دليل الممارسة تحدث آثارها القانونية وفقاً لأحكام الجزء الرابع من الدليل. |
1. Reservations, acceptances and objections considered as being maintained pursuant to the guidelines contained in this Part of the Guide to Practice shall continue to produce their legal effects in conformity with the provisions of Part 4 of the Guide. | UN | 1 - تظل التحفظات، وقبول التحفظات، والاعتراضات التي تعتبر قد أُبقي عليها عملاً بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا الجزء من دليل الممارسة تحدث آثارها القانونية وفقاً لأحكام الجزء الرابع من الدليل. |
ERUs issued into national registries pursuant to the guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol; | UN | (د) وحدات خفض الانبعاثات الصادرة لصالح السجلات الوطنية عملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو؛ |
First acquisitions of ERUs issued pursuant to the guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol; | UN | (ه) الحيازات الأولى من وحدات خفض الانبعاثات الصادرة عملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو؛ |
It was prepared in the framework of the United Arab Emirates' implementation of the provisions of the Convention on the Rights of the Child pursuant to the guidelines issued on 23 November 2010 regarding the form and content of periodic reports to be submitted by States parties under article 44, paragraph 1 (b), of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير في إطار تنفيذ دولة الإمارات لأحكام اتفاقية حقوق الطفل عملاً بالمبادئ التوجيهية الصادرة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 والمتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقرة 1(ب) من المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل. |
4. Recalls that, in addition to implementing the awards set out in paragraph 2 above, pursuant to paragraph 1 (e) of decision 123, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect the decisions of the bilateral committees constituted pursuant to the guidelines annexed to decision 123 when payment is made, | UN | 4- يذكِّر بأنه بالإضافة إلى تنفيـذ قرارات دفع التعويضات الواردة في الفقرة 2 أعلاه، وعملاً بالفقرة 1(ه) من المقرر 123، سيقوم الأمين التنفيذي، في حدود المطالبات المسجلة على النحو الواجب، بتنفيذ مقررات اللجان الثنائية المشكلة عملاً بالمبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123 عند دفع التعويضات؛ |
3. Recalls that, in addition to implementing the awards set out in paragraph 2 above, pursuant to paragraph 1 (e) of decision 123, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect the decisions of the bilateral committees constituted pursuant to the guidelines annexed to decision 123 when payment is made, | UN | 3- يذكِّر بأنه بالإضافة إلى تنفيـذ قرارات دفع التعويضات الواردة في الفقرة 2 أعلاه، وعملاً بالفقرة 1(ه) من المقرر 123، سيقوم الأمين التنفيذي، في حدود المطالبات المسجلة على النحو الواجب، بتنفيذ مقررات اللجان الثنائية المشكلة عملاً بالمبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123 عند صرف المدفوعات، |
14. Recalls that, in addition to implementing the revised awards set out in paragraph 11 above, pursuant to paragraph 1 (e) of decision 123, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect the decisions of the bilateral committees constituted pursuant to the guidelines annexed to decision 123 when payment is made, | UN | 14- يذكِّر بأنه بالإضافة إلى تنفيذ قرارات دفع التعويضات المنقحة الواردة في الفقرة 11 أعلاه، وعملاً بالفقرة 1(ه) من المقرر 123، سيقوم الأمين التنفيذي، في حدود المطالبات المسجلة على النحو الواجب، بتنفيذ مقررات اللجان الثنائية المشكلة عملاً بالمبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123 عند صرف المدفوعات، |
I reaffirm my country's commitment to reforming the Council's composition pursuant to the guidelines and proposals submitted by the Uniting for Consensus group and contained in document A/59/L.68. | UN | أكرر تأكيد بلدي على التزامه بإصلاح تكوين المجلس عملا بالمبادئ التوجيهية والمقترحات التي قدمتها مجموعة " متحدون من أجل توافق الآراء " والواردة في الوثيقة A/59/L.68. |
1. Reservations, acceptances and objections considered as being maintained pursuant to the guidelines contained in this Part of the Guide to Practice shall continue to produce their legal effects in conformity with the provisions of Part 4 of the Guide. | UN | 1 - تظل التحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات التي تعتبر قد أبقي عليها عملا بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا الجزء من دليل الممارسة تحدث آثارها القانونية وفقا لأحكام الجزء 4 من الدليل. |
1. Reservations, acceptances and objections considered as being maintained pursuant to the guidelines contained in this Part of the Guide to Practice shall continue to produce their legal effects in conformity with the provisions of Part 4 of the Guide. | UN | 1 - تظل التحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات التي تعتبر قد أبقي عليها عملا بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في هذا الجزء من دليل الممارسة تحدث آثارها القانونية وفقا لأحكام الجزء الرابع من الدليل. |
32. In paragraph 75 (b), the Board recommended that UNU maintain a complete and updated central file for all projects pursuant to the guidelines issued by the Central Monitoring and Inspection Unit. | UN | 32 - في الفقرة 75 (ب)، أوصى المجلس بأن تحتفظ جامعة الأمم المتحدة بسجل مركزي تام ومتضمن لأحدث المعلومات عن جميع المشاريع عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
(f) Maintain a complete and updated central file for all projects pursuant to the guidelines issued by the Central Monitoring and Inspection Unit (para. 75); | UN | (و) الاحتفاظ بسجل مركزي تام ومتضمن لأحدث المعلومات لجميع المشاريع عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش (الفقرة 75)؛ |
pursuant to the guidelines provided, Member States will provide comments and recommendations which will be consolidated and presented to the phase II working group. | UN | وعملا بالمبادئ التوجيهية المتاحة، ستقدم الدول اﻷعضاء تعليقات وتوصيات لتوحيدها وعرضها على الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية. |
5. In this report, pursuant to the guidelines for preparation set forth in CEDAW/C/7/Rev.3, the Kyrgyz Republic focused its attention on the period from 2002 through 2005. | UN | 5 - وعملا بالمبادئ التوجيهية للتحضير المنصوص عليها في CEDAW/C/7/Rev.3، ركزت جمهورية قيرغيزستان اهتمامها في هذا التقرير على الفترة من عام 2002 إلى نهاية عام 2005. |
The second part was compiled pursuant to the guidelines in document HRI/GEN/2/rev.1/Add.2 of 5 May 2003 and contains the legislative, administrative, and other measures taken to implement the Convention in the reporting period. | UN | وتم تجميع الجزء الثاني من التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.1/Add.1 المؤرخة 5 أيار/مايو 2003 ويشمل التدابير التشريعية والإدارية وغير ذلك من التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |