ويكيبيديا

    "pursuant to the recommendation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملا بتوصية
        
    • وعملا بتوصية
        
    • عملاً بتوصية
        
    • وعملاً بتوصية
        
    • وفقا لتوصية
        
    pursuant to the recommendation of the General Assembly, the Mission is continuously reviewing its staffing structure. UN عملا بتوصية الجمعية العامة، تستعرض البعثة باستمرار هيكل ملاك موظفيها.
    Those three posts were approved by the General Assembly pursuant to the recommendation of the Committee. UN وقد وافقت الجمعية العامة على تلك الوظائف الثلاث عملا بتوصية اللجنة.
    The proposal for this new post is made pursuant to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services. UN والاقتراح المتعلق بهذه الوظيفة الجديدة مقدم عملا بتوصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    For example, pursuant to the recommendation of OIOS, the library at the United Nations Office at Geneva, a large, stand-alone unit with no connection to conference management, had been moved out of that section. UN وعلى سبيل المثال، وعملا بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أسقطت من ذلك الباب المكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وهي وحدة كبيرة مستقلة بذاتها ولا يربطها رابط بإدارة خدمات المؤتمرات.
    pursuant to the recommendation of the Forum, the Council, by its decision 2007/244 of 25 July 2007, decided to authorize such a meeting. UN وعملا بتوصية المنتدى، قرر المجلس في مقرره 2007/244، المؤرخ 25 تموز/يوليه 2007، الإذن بعقد هذا الاجتماع.
    Those parties in a position to do so were invited, on a voluntary basis, to supplement such data by reporting to the Secretariat information on methyl bromide uses recorded and collated pursuant to the recommendation of the Commission on Phytosanitary Measures. UN ودعيت الأطراف القادرة إلى استكمال مثل هذه البيانات على أساس طوعي عن طريق إبلاغ الأمانة بالمعلومات عن استخدامات بروميد الميثيل المسجلة والمجمعة عملاً بتوصية الهيئة المعنية بتدابير الصحة النباتية.
    The Advisory Committee notes that this proposal is made pursuant to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الاقتراح مقدم عملا بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Security Council endorsed my decision that there should be an impartial, independent and credible investigation of these armed groups pursuant to the recommendation of the Commission on the Truth. UN وقد أيد مجلس اﻷمن ما قررته من أنه ينبغي إجراء تحقيق محايد ومستقل يعتد به في شأن هذه الجماعات المسلحة عملا بتوصية لجنة تقصي الحقائق.
    2. All expenditures related to Habitat II charged to the Foundation were reversed to Habitat II pursuant to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services internal auditors. UN ٢ - عملا بتوصية مراجعي الحسابات الداخليين في مكتب خدمات المراقبة الداخلية، قيدت على حساب الموئل جميع النفقات المتصلة به التي كانت مقيدة على حساب المؤسسة.
    The Security Council endorsed my decision that there should be an impartial, independent and credible investigation of these armed groups pursuant to the recommendation of the Commission on the Truth. UN وقد أيد مجلس اﻷمن ما قررته من أنه ينبغي إجراء تحقيق محايد ومستقل يعتد به في شأن هذه الجماعات المسلحة عملا بتوصية لجنة تقصي الحقائق.
    pursuant to the recommendation of the Governing Council of Unidroit, the Principles of International Commercial Contracts (PICC), first published in 1994, are included as an ongoing project in the work programme of the Institute. UN 13- عملا بتوصية مجلس إدارة اليونيدروا، أُدرجت مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت لأول مرة في عام 1994، كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    Unidroit 9. pursuant to the recommendation of the Governing Council of Unidroit, the Principles of International Commercial Contracts (PICC), first published in 1994, are included as an on going project in the work programme of the Institute. UN 9 - عملا بتوصية مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، تم إدماج مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت بادئ الأمر في عام 1994 كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    16. The informal group of the " Friends of the Chair " , which was established pursuant to the recommendation of the Commission at its seventh session to assist the Chairman of the Ad Hoc Committee, held its first meeting in Rome from 17 to 18 July 1998. UN 16- وعقد فريق " أصدقاء الرئيس " غير الرسمي الذي أنشىء عملا بتوصية اللجنة في دورتها السابعة لمساعدة رئيس اللجنة المخصصة، اجتماعه الأول في روما يومي 17 و18 تموز/يوليه 1998.
    75. pursuant to the recommendation of the third ad hoc inter-agency meeting, an inter-agency task force on families at risk met at Geneva on 12 and 13 July 1993, at the invitation of WHO. UN ٧٥ - وعملا بتوصية الاجتماع الثالث المخصص المشترك بين الوكالات اجتمعت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية باﻷسر المعرضة للخطر في جنيف يومي ١٢ و ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ بناء على دعوة من منظمة الصحة العالمية.
    2. pursuant to the recommendation of the Committee, in a note verbale dated 26 July 2000, the Secretary-General requested Governments to submit any information on the above questions by 31 October 2000 so that it could be submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its next session. UN 2- وعملا بتوصية اللجنة، طلب الأمين العام الى الحكومات، في مذكرة شفوية مؤرخة 26 تموز/يوليه 2000، أن تقدم أي معلومات عن المسائل الوارد ذكرها أعلاه في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، كي يتسنى تقديمها الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها المقبلة.
    13. pursuant to the recommendation of the Ministers, President Paul Biya of the Republic of Cameroon convened a summit of Heads of State and Government of the countries of Central Africa on 25 and 26 February 1999. UN ١٣ - وعملا بتوصية الوزراء، عقد الرئيس بول بيا رئيس جمهوية الكاميرون مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا في ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    pursuant to the recommendation of the Monitoring Group, the Chairman of the Committee, along with a small delegation, visited the Horn of Africa and the Arabian Peninsula in April 2010 to raise awareness and ensure a better understanding of the sanctions regime. UN وعملا بتوصية فريق الرصد، قام رئيس اللجنة، إلى جانب وفد صغير، بزيارة منطقة القرن الأفريقي وشبه الجزيرة العربية في نيسان/أبريل 2010 لإذكاء الوعي بنظام الجزاءات وكفالة تحسين الإلمام به.
    6. pursuant to the recommendation of the Economic and Social Council, the representative of Hungary, together with 48 co-sponsors, introduced a draft resolution on the matter at the sixty-eighth session of the General Assembly. UN 6 - وعملا بتوصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قام ممثل هنغاريا، إلى جانب 48 من الدول الأعضاء، بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    138. pursuant to the recommendation of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire and Commission on Human Rights resolution 1995/69 on the situation of human rights in Zaire, the High Commissioner has been working towards establishing a human rights presence in Zaire. UN ٨٣١- عملاً بتوصية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٦ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في زائير، يسعى المفوض السامي الى إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في زائير.
    Furthermore, support for the proposal had been expressed in all but two of the comments received by the secretariat pursuant to the recommendation of the Open-ended Working Group in its decision OEWG.1/1. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأييد لاقتراح أُعرب عنه في جميع التعليقات التي تلقتها الأمانة باستثناء تعليقين، عملاً بتوصية الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرره 1/1.
    15. pursuant to the recommendation of the third inter-committee meeting and the sixteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, several States parties have opted to prepare their reports in accordance with the draft guidelines. UN 15- وعملاً بتوصية الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان والاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، فضّل العديد من الدول الأطراف إعداد التقارير وفقاً لمشروع المبادئ التوجيهية.
    In that context, we note with satisfaction the ongoing work on the establishment, pursuant to the recommendation of the World Summit on Sustainable Development, of a regular process within the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment. UN وفي ذلك السياق، نسجل بارتياح العمل الجاري، وفقا لتوصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، من أجل إقامة عملية منتظمة داخل الأمم المتحدة لرفع تقارير وتقييمات عالمية عن حالة البيئة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد