ويكيبيديا

    "pursue and strengthen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة وتعزيز
        
    • تنفيذ وتعزيز
        
    • تتخذ وتعزز
        
    • بمواصلة وتعزيز
        
    • تواصل وتعزز
        
    Senegal encouraged Germany to pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. UN وشجعت السنغال ألمانيا على مواصلة وتعزيز جهودها لمقاومة العنصرية وتعزيز التسامح.
    Their participation in this Day once again bears witness to their desire to pursue and strengthen fruitful and mutually beneficial cooperation with us. UN فمشاركتها في هذا اليوم يدلل على رغبتها في مواصلة وتعزيز تعاونها معنا، وهو تعاون مفيد وذو منفعة متبادلة.
    GRULAC encouraged the secretariat to pursue and strengthen its work examining the relationship between ICT and sustainable development. UN والمجموعة تشجع الأمانة على مواصلة وتعزيز أعمالها في دراسة العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة.
    The Committee further recommends that the State party pursue and strengthen its family planning and reproductive health educational programmes, including for adolescents. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ وتعزيز برامجها الخاصة بتنظيم اﻷسرة والتوعية بالصحة اﻹنجابية بما في ذلك البرامج الخاصة بالمراهقين.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure, by means of legislation and policy, women's de facto equality with men in the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    It recommended that Italy pursue and strengthen its efforts to ensure better provision of health care and better access to health care for minority groups. UN وأوصت إيطاليا بمواصلة وتعزيز جهودها لكفالة توفير رعاية صحية أفضل وإمكانية أفضل لحصول مجموعات الأقليات على الرعاية الصحية(114).
    The State party should pursue and strengthen its measures aimed at eradicating child prostitution and child labour. UN على الدولة الطرف أن تواصل وتعزز تدابيرها للقضاء على دعارة الأطفال وعمل الأطفال.
    The Ministers reaffirmed the resolve of their respective States to pursue and strengthen dialogue, concerted action and cooperation in the region as a whole. UN يكرر الوزراء تأكيد عزم دولة كل منهم على مواصلة وتعزيز الحوار والتشاور والتعاون في المنطقة المعنية بأسرها.
    In that connection, in addition to stressing the convening authority of the commissions and their role as regional forums, the executive secretaries agreed to pursue and strengthen the following core functions: UN وفي هذا الصدد، وفضلا عن التأكيد على سلطة اللجان في الدعوة إلى الانعقاد، ودورها كمنتديات إقليمية، اتفق الأمناء التنفيذيون على مواصلة وتعزيز المهام الأساسية التالية:
    She encourages the Government to pursue and strengthen its collaboration with the OHCHR Burundi office, to ensure better protection of their rights. UN وتشجع الحكومة على مواصلة وتعزيز تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي لتوفير حماية أكثر فعالية لحقوق العائدين واللاجئين.
    During and beyond the comprehensive review, the representatives of the Provisional Institutions and the political leaders of Kosovo will be expected to pursue and strengthen their efforts to implement the standards, and will continue to be assessed on this basis. UN فخلال الاستعراض الشامل وبعده يتوقع من المؤسسات الانتقالية والزعماء السياسيين في كوسوفو مواصلة وتعزيز جهودهم الرامية إلى تطبيق المعايير وسيتواصل تقييمها على هذا الأساس.
    671. While noting the efforts made by the Government in the areas of health, education and welfare with regard to the Maori population, the Committee encourages the authorities to pursue and strengthen their programmes and activities to fill the remaining gap between Maori and non-Maori children. UN ١٧٦ - ولئن كانت اللجنة تلاحظ الجهود التي بذلتها الحكومة في مجالات الصحة والتعليم والرفاهة فيما يتعلق بالسكان الماوري، فإنها تشجع السلطات على مواصلة وتعزيز برامجها وأنشطتها من أجل سد الفجوة التي لا تزال قائمة بين اﻷطفال الماوري واﻷطفال من غير الماوري.
    The experts also applauded the Mexican Government's decision to work closely with the community of international, regional and national non-governmental organizations and encouraged Mexico to pursue and strengthen dialogue and cooperation with all the means at its disposal, including the Internet and web sites that will be established as a result of the Meeting. UN وأثنى الخبراء أيضا على عزم الحكومة المكسيكية على العمل بصورة وثيقة مع أوساط المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية، وحثوا المكسيك على مواصلة وتعزيز الحوار والتعاون بجميع الوسائل المتاحة لها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت والمواقع الشبكية التي سيجري إنشاؤها في أعقاب الاجتماع.
    52. In the same spirit, the mandate aims to continue to pursue and strengthen the solid cooperation already established between the mandate and United Nations organizations. UN 52- ومن هذا المنطلق عينه، تهدف الولاية إلى مواصلة وتعزيز التعاون القوي القائم بين الولاية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    Algeria encouraged Monaco (c) to pursue and strengthen the financial support it is already providing for the fight against poverty in developing countries. UN وشجعت الجزائر موناكو (ج) على مواصلة وتعزيز الدعم المالي الذي تقدمه أصلاً من أجل مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    22. pursue and strengthen the financial support it is already providing for the fight against poverty in developing countries (Algeria); UN 22- مواصلة وتعزيز الدعم المالي الذي تقدمه فعلاً لمكافحة الفقر في البلدان النامية (الجزائر)؛
    The Court intends to pursue and strengthen its cooperation with the United Nations in all spheres -- in the field, procedural matters and our institutional relations. UN وتنوي المحكمة مواصلة وتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة على كل الصعد - في الميدان، وبشأن المسائل الإجرائية وعلاقاتنا المؤسسية.
    (a) pursue and strengthen its efforts to eliminate regional and urban/rural disparities in education; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها لإزالة الفوارق بين مختلف المناطق وبين المناطق الحضرية والريفية في مجال التعليم؛
    The Committee further recommends that the State party pursue and strengthen its family planning and reproductive health educational programmes, including for adolescents. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ وتعزيز برامجها الخاصة بتنظيم اﻷسرة والتوعية بالصحة اﻹنجابية بما في ذلك البرامج الخاصة بالمراهقين.
    In the light of the Committee's previous recommendation (CCPR/C/79/Add.115, para. 10), Macao, China, should pursue and strengthen measures to reduce the wage gap which persists between women and men, and give full effect to the principle of equal pay for work of equal value, in practice. UN في ضوء التوصية السابقة للجنة (CCPR/C/79/Add.115، الفقرة 10)، ينبغي لماكاو، الصين، تنفيذ وتعزيز تدابير ترمي إلى الحد من فجوة الأجور بين النساء والرجال، وتفعيل مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، على أرض الواقع.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure, by means of legislation and policy, women's de facto equality with men in the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    72. CRC recommended that Tunisia pursue and strengthen its efforts to eliminate regional and urban/rural disparities in education; and pursue and strengthen its policy aimed at preventing school dropout and repetition. UN 72- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل تونس وتعزز جهودها الرامية إلى إزالة التباينات الإقليمية والفوارق بين المناطق الحضرية والريفية في مجال التعليم؛ كما أوصتها بمواصلة وتعزيز سياستها الرامية إلى مكافحة التسرب والرسوب المدرسيين(128).
    (a) pursue and strengthen its effort to implement its National Programme on the Elimination of Child Labour; UN (أ) أن تواصل وتعزز الجهود التي تبذلها لتنفيذ برنامج عملها الوطني المتعلق بالقضاء على عمل الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد