Furthermore, the nuclear—weapon States undertake to pursue negotiations in good faith to end the nuclear arms race at an early date, with a commitment to nuclear disarmament. | UN | وعلاوة على ذلك تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية لوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. |
“Each of the Parties to the Treaty undertakes to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control.” | UN | " تتعهــد كل دولــة من الــدول اﻷطــراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهــدة بشــأن نزع الســلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة. " |
And I believe that the judiciary arm of the United Nations, the International Court of Justice, in its interpretation of article VI, recalled the obligation to pursue negotiations in good faith and to achieve a precise result - nuclear disarmament in all its aspects in the context of strict and effective international control - I repeat: strict and effective international control. | UN | وأعتقد أن الجهاز القضائي للأمم المتحدة، أي محكمة العدل الدولية، قد أشار عند تفسيره للمادة السادسة إلى الالتزام بمواصلة المفاوضات بحسن نية وبتحقيق نتيجة محددة بدقة، هي نزع السلاح النووي بجميع أشكاله وفي ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وأكرر هنا: رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Mexico also stresses that the five nuclear-weapon States have a greater responsibility to report on actions undertaken to fulfil the obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament. | UN | كما تؤكد المكسيك أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تقع عليها مسؤولية أكبر في مجال الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية على تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
Egypt is extremely disturbed due to the current regrettable lack of substantial progress to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty, which calls on the parties to the NPT to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament. | UN | وإن ما يثير بالغ قلق مصر وشعورها بالأسف في الوقت الحاضر هو عدم حدوث تقدم كبير لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي تدعو جميع الأطراف إلى مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
It is, therefore, clear that the obligation is not only to pursue negotiations in good faith but also to bring such negotiations to a logical conclusion. | UN | ولذا فمن الواضح أن الالتزام لا يتمثل فقط في إجراء مفاوضات بحسن نية وإنما يتمثل أيضا في الوصول بهذه المفاوضات إلى خاتمة منطقية. |
The advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 also established that States must pursue negotiations in good faith in order to bring about nuclear disarmament under strict and effective international control. | UN | كما أثبت الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 1996 أنه يجب على الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية لتحقيق نزع السلاح النووي تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية. |
The same intention was found in article VI of the Treaty, which set forth the undertaking of each of the Parties to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وتلاحظ نفس اﻹرادة في المادة السادسة من المعاهدة التي تنص على تعهد كل طرف من اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب، وبنزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
Reaffirm the responsibility of nuclear-weapon States to take action with a view to fulfilling their obligations under the Treaty and, in particular, under article VI, to pursue negotiations in good faith on effective measures for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. | UN | إعادة التأكيد على المسؤولية الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وعلى الأخص، تنفيذ التزامها بموجب المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي. |
Reaffirm the responsibility of nuclear-weapon States to take action with a view to fulfilling their obligations under the Treaty and, in particular, under article VI, to pursue negotiations in good faith on effective measures for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. | UN | إعادة التأكيد على المسؤولية الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وعلى الأخص، تنفيذ التزامها بموجب المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي. |
The Conference further reaffirms that all nuclear weapons must be eliminated from the face of the earth in the spirit of the preamble of the Treaty.]* The Conference recalls that under the provisions of article VI each of the parties undertakes to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to: | UN | ويؤكـد لمؤتمر مجددا كذلك ضرورة القضاء على جميع اﻷسلحة النووية من على وجه اﻷرض انطلاقا من روح ديباجة المعاهدة[*. ويشير المؤتمر إلى أن أحكام المادة السادسة تقضي بأن تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة ﺑ: |
I am often reminded of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which calls for parties to the Treaty " to pursue negotiations in good faith " . | UN | وكثيرا ما أتذكر المادة السادسة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تطالب أطراف المعاهدة " بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية " . |
3. Article 6 of the NPT stipulates the obligations of each of the Parties to the Treaty to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. | UN | 3- تنص المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على التزام الأطراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي. |
6. The European Union solemnly reaffirmed its commitment, in accordance with article VI of NPT, to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament. | UN | ٦ - واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا ورسميا التزامه، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بمواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي. |
Bangladesh also calls on the parties to the NPT, pursuant to article VI of the Treaty, to undertake to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear arms and disarmament, and on a Treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | كما تدعو بنغلاديش الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، أن تتعهد بمواصلة المفاوضات بحسن نية على التدابير الفعالة المتعلقة بالأسلحة النووية ونزع السلاح، وعلى معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, nuclear-weapon States have the obligation to pursue negotiations in good faith to achieve general and complete nuclear disarmament at an early date. | UN | وينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي توجب التفاوض بحسن نية للتوصل في وقت مبكر إلى نزع تام وكامل للسلاح النووي. |
The nuclear-weapon States, at least those that are party to the NPT, have accepted a treaty obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures leading to nuclear disarmament. | UN | والدول الحائزة للأسلحة النووية، على الأقل تلك الدول التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار قبلت التزاماً تعاهدياً بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة التي تقود إلى نزع السلاح النووي. |
In that, the nuclear-weapon States must bear the weight of responsibility, for they had failed to pursue negotiations in good faith on the various measures essential for the achievement of the NPT goals and had shown a glaring lack of commitment to the NPT preamble and provisions. | UN | ومضت فقالت إنه يجب على الدول النووية، في هذا الشأن أن تتحمل ثقل المسؤولية، لأنها أخفقت في مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير المختلفة الكفيلة ببلوغ أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولأنها أظهرت افتقارا صارخا إلى الإلزام بديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكامها. |
However, the Court's statement that there exists an obligation to bring to a conclusion negotiations on nuclear disarmament does not alter the substance of the article VI obligation in any way, since the responsibility to pursue negotiations in good faith inherently involves seeking a successful conclusion to negotiations. | UN | بيد أن قول المحكمة بأن هناك التزامــا بإكمال المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي لا يغير جوهـــر الالتزام الوارد في المادة السادسة بأية طريقة كانت، ﻷن مسؤولية إجراء مفاوضات بحسن نية تنطوي بصورة تلقائية على السعي ﻹكمال المفاوضات بنجاح. |
Article VI of the Treaty obliges NWS Parties " to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. " | UN | وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية " بأن تجري مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. " |
Both Presidents appealed to our Conference to make the Treaty permanent and reaffirmed their countries' commitments under article VI of the Treaty to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament, which continues to remain their ultimate goal. | UN | لقد ناشد الرئيسان مؤتمرنا أن يجعل المعاهدة دائمة وأكدا التزام بلديهما بموجب المادة السادسة من المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي الذي لا يزال يمثل هدفهما النهائي. |
20. Article VI of the NPT obliged all States parties to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | 20 - واستطردت قائلة إن المادة الخامسة من المعاهدة تلزم جميع الدول الأطراف بالتفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
11. Article VI of the NPT obliges the parties " ... to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date ... " . | UN | ١١ - توجب المادة السادسة من المعاهدة على الدول اﻷطراف " ... أن تتابع بحسن نية المفاوضات بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق اﻷسلحة النووية في تاريخ مبكر ... " . |
Thereby, the NPT enshrines a principle of paramount importance, namely that all States parties, including the non-nuclear-weapon States, are required to " pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament " . | UN | وبذلك تتضمن معاهدة عدم الانتشار مبدأً فائق اﻷهمية وهو انه مطلوب من جميع الدول اﻷطراف، بما فيها الدول غير الحائزة أسلحة نووية، أن " تواصل المفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب كما تتعلق بنزع السلاح النووي " . |
Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2 particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي تعهدت بها الدول اﻷطراف، في المادة ٦ من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢(، ولا سيما التزامها بالسعي إلى إجراء المفاوضات بحُسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي، |