Currently, Qataris have little incentive to excel in education and training. | UN | وهذا الأمر يتطلب زيادة حفز القطريين للتميـُّز في التعليم والتدريب. |
Qatar had participated in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and no violations or crimes by Qataris had been reported. | UN | وكانت قطر شاركت في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولم يبلَّغ عن ارتكاب القطريين أي انتهاكات أو جرائم. |
The numbers of females and males are similar in other fields, apart from medicine, and there are still few or no Qataris in certain specialized areas of health and medicine. | UN | بينما لازالت نسبة مشاركة القطريين في العديد من التخصصات الطبية والصحية ضعيفة أو معدومة. |
It envisages all Qataris working together to pursue those aspirations, their efforts guided by with strong Islamic and family values. | UN | وتتطلع الرؤية إلى أن ترى جميع القطريين يعملون معاً على تحقيق هذه الطموحات، وأن توجه طاقاتهم قيَم إسلامية وأسرية قوية. |
In 2003, 100 per cent of girls and women (Qataris and non-Qataris) had access to health services. | UN | وقد بلغت نسبة النساء والفتيات (القطريات وغير القطريات) اللاتي يحصلن على هذه الخدمات (100 في المائة) منذ العام 2003. |
Labour market reforms will foster a productive labour force and encourage more Qataris to work in the private sector. | UN | وسوف تعزز إصلاحاتُ سوق العمل وجودَ قوة عمل منتجة وتشجع مزيداً من القطريين على العمل في القطاع الخاص. |
The efforts of the public sector to increase the participation of Qataris are therefore reinforced by affirmative employment policies in all other sectors. | UN | ومما يعزز جهود القطاع العام في زيادة مشاركة القطريين في قوة العمل هو سياسات التوظيف التفضيلية في كل القطاعات الأخرى. |
Its overall aim is to rehabilitate persons with disabilities, whether Qataris or nonnationals, and provide them with the maximum possible health care. | UN | وتهدف الجمعية بصفة عامة إلى تأهيل ذوي الإعاقة وتوفير أكبر قدر ممكن من الرعاية الصحية لهم؛ سواء القطريين وغيرهم ممن يقيمون في دولة قطر. |
According to this study, a rise in the incidence of certain diseases in Qataris is anticipated in the future, owing to the prevalence of obesity disorders and unhealthy nutritional habits. Effective awareness campaigns must therefore be developed in the interest of curbing such habits. | UN | ووفقاً لهذه الدراسة، يتوقع زيادة بعض الأمراض بين القطريين في المستقبل نظراً لانتشار أمراض السمنة والعادات الغذائية غير الصحية؛ مما يتطلب إيجاد حملات توعية فعالة للحد من العادات الغذائية غير الصحية. |
Between 1999 and 2002, 242 cases were reported, half in Qataris and the other half in non-Qataris residing in Qatar. | UN | وقد بلغ إجمالي الحالات من القطريين والمقيمين 242 حالة منذ عام 1999 حتى عام 2008 نصفها من القطريين والنصف الآخر من غير القطريين. |
Qatar's transformation into a diversified knowledge economy with increased private-sector participation depends on upgrading and enhancing the education, knowledge and skills of Qataris. | UN | يتوقف تحوُّل قطر إلى اقتصاد معرفي متنوَّع، مع زيادة مشاركة القطاع الخاص في الفعاليات الاقتصادية، على تطوير وتعميق التعليم والمعرفة والمهارات لدى القطريين. |
Creating a more productive, skilled and motivated labour force requires major labour market reforms, especially to encourage Qataris to participate in the private sector. | UN | ويتطلب بناء قوة عمل أكثر إنتاجيةً ومهارةً وذات دافعية إصلاحات كبيرة في سوق العمل، لا سيما في سبل تشجيع القطريين على المشاركة في القطاع الخاص. |
It is a matter of particular concern that 16.4 per cent of Qataris suffer from diabetes, well above the global average of 6.4 per cent. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص أن 16.4 في المائة من القطريين مصابون بمرض السكري، وهذه نسبة أعلى بكثير من متوسط نسبة الإصابة العالمية البالغة 6.4 في المائة. |
First, the open sponsorship system encourage the recruitment low-cost expatriate workers and discourage the employment of Qataris and the adoption of advanced technologies, resulting in a low wage, labour-intensive, low-productivity economy. | UN | أولاً: يشجع نظام الكفالة المفتوح على تعيين عمالة وافدة بتكاليف منخفضة، ويضعف الحافز على توظيف القطريين واستخدام التكنولوجيا المتطورة. |
In order to realize the goal of a capable and engaged workforce, young Qataris need to be motivated and incentivized to take advantage of the many opportunities for post-secondary education and training. | UN | إن تحقيق هدف وجود قوة عمل قادرة ومشاركة، يتطلب توعية الشباب القطريين وتحفيزهم على الاستفادة من الفرص الكثيرة للتعليم والتدريب بعد المرحلة الثانوية. |
Qatar will move from numerical targets for the employment of Qataris towards an emphasis market-based mechanisms that link wages to productivity. | UN | وسوف تنتقل قطر من وضع أهداف عددية لتوظيف القطريين إلى التأكيد على الآليات المرتكزة على السوق التي تربط الأجور بالإنتاجية. |
Increased awareness of the returns of education and training could encourage Qataris to stay in school longer and improve their educational performance and attainment. | UN | ومن شأن زيادة الاطلاع والمعرفة بالمردودات التي يحققها التعليم والتدريب أن يشجع القطريين على البقاء في المدرسة فترة أطول، ويؤدي إلى تحسين أدائهم وتحصيلهم التعليمي. |
The children of naturalized citizens are regarded as Qataris by birth and enjoy all political and other rights on an equal footing with other Qatari nationals. | UN | أما أولاد المتجنس فيعتبرون قطريين أصلاً بمجرد الميلاد، ويمارسون كافة الحقوق السياسية وغيرها من الحقوق على قدم المساواة مع المواطنين القطريين. |
Ben says Qataris are very good at inserting themselves. | Open Subtitles | يقول "بن" أن القطريين يحسنون إيلاج أنفسهم. |
Vice-Dean 234. In 2007/08, close to 39 per cent of teaching staff at Qatar University were women (Qataris and non-Qataris). | UN | 234- أما بالنسبة لأعضاء هيئة التدريس بجامعة قطر، فقد وصلت النسبة المئوية للنساء (القطريات وغير القطريات) في عام 2007-2008 إلى قرابة 39 في المائة من مجموع أعضاء هيئة التدريس. |
Percentage of Qataris of 15 years and over, by social status, age group and sex | UN | التوزيع النسبي للقطريين الذين يبلغون من العمر 15 سنة فأكثر حسب الحالة الاجتماعية وفئة العمر والجنس |
224. The effectiveness of measures taken to implement the Compulsory Education Act has led to a fall in dropout rates in compulsory education among Qataris of both sexes in the 6-to-14 age group of from 24.5 per cent in 2000/01 to 9.9 per cent in 2008/09. | UN | 224- وبسبب التطبيق الفعّال لقانون التعليم الإلزامي، انخفضت معدلات التسرب في مرحلة التعليم الإلزامي للسكان (قطريون وغير قطريين) بعمر (6-14 سنة) من 24.5 في المائة في السنة الدراسية 2000/2001 إلى 9.9 في المائة في السنة الدراسية 2008/2009. |