ويكيبيديا

    "quality health care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية الصحية الجيدة
        
    • رعاية صحية جيدة
        
    • والرعاية الصحية الجيدة
        
    • للرعاية الصحية الجيدة
        
    • رعاية صحية ذات نوعية جيدة
        
    • جودة الرعاية الصحية
        
    • برعاية صحية عالية النوعية
        
    • رعاية صحية ذات جودة
        
    • الرعاية الصحية العالية الجودة
        
    • الرعاية الصحية ذات الجودة
        
    • الرعاية الصحية ذات النوعية الجيدة
        
    • رعاية صحية عالية الجودة
        
    • ورعاية صحية جيدة
        
    The Health policy aims to ensure that the population has adequate access to quality health care at a reasonable cost. UN وترمي السياسة المتبعة في مجال الصحة إلى ضمان حصول السكان بالقدر الكافي على الرعاية الصحية الجيدة بتكلفة معقولة.
    Lack of access to quality health care is a major problem. UN فانعدام فرصة الحصول على الرعاية الصحية الجيدة يمثل مشكلة كبيرة.
    Sixth, we must focus on the empowerment of women and minorities and improve access to quality health care and education. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    People living in poverty still face obstacles in accessing quality health care, and many suffer and die from easily preventable diseases and health conditions. UN والذين يعيشون في حالة الفقر ما زالوا يواجهون عقبات من حيث الحصول على رعاية صحية جيدة.
    It is often difficult for young people to access basic social services, education, vocational training and quality health care. UN وكثيرا ما يصعب على الشباب الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والتدريب المهني والرعاية الصحية الجيدة.
    The Committee recommends that the Government closely monitor the impact of privatisation on social services, especially in health, so as to ensure equal access to quality health care for all women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة برصد دقيق لأثر عملية الخصخصة على الخدمات الاجتماعية وبخاصة في مجال الصحة، من أجل ضمان الوصول المتكافئ إلى الرعاية الصحية الجيدة لجميع النساء.
    Women's access to quality health care continues to be impeded by restrictions on movement, security concerns and an acute lack of trained female health staff. UN ولا يزال وصول النساء إلى الرعاية الصحية الجيدة يواجه بعض العراقيل ومنها القيود على تحركاتهن، والهواجس الأمنية، وندرة النساء المدربات العاملات في ميدان الصحة.
    These countries are facing weakened health care infrastructures and restricted access to quality health care. UN فهذه البلدان تواجه ضعف البنية الأساسية للرعاية الصحية وتقل فيها إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الجيدة.
    Specific actions had been implemented to improve access to quality health care for women of African descent. UN وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بالنسبة للنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Access to quality health care is guaranteed for all, regardless of socioeconomic status. UN ويُكفل الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة المستوى لجميع السكان بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي الاقتصادي.
    The organization envisions a world in which every human life is valued and quality health care is available to all. UN تتطلع المنظمة إلى عالم تكون فيه لكل حياة بشرية قيمتها وتتوافر فيه الرعاية الصحية الجيدة للجميع.
    Such examples combine sustained efforts to address the underlying causes of maternal mortality and morbidity, while ensuring better access to quality health care and empowering women. UN وتجمع هذه الأمثلة بين الجهود المتواصلة لمعالجة الأسباب الأساسية التي تقف وراء وفيات وأمراض الأمومة، والعمل في الوقت نفسه على ضمان تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز تمكين المرأة.
    36. Attainment of the highest possible standard of health and access to and affordability of quality health care are inherent rights of every child. UN 36 - إن تحقيق أعلى المعايير الممكنة من الصحة والحصول على الرعاية الصحية الجيدة وبسعر معقول من الحقوق الأساسية لكل طفل.
    The Committee also urges the State party to ensure that health workers adopt a client-friendly attitude that will lead to improved access to quality health care. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على ضمان اتخاذ العاملين في قطاع الصحة مواقف ودية تجاه المستفيدين من الخدمات الصحية، مما يفضي إلى تحسين إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الجيدة.
    70. The Ministry of Health has made significant strides in securing and improving access to quality health care for all Saint Lucians. UN 70- وقد خطت وزارة الصحة خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لجميع مواطني سانت لوسيا.
    We are enhancing the governance of the health sector so that quality health care reaches the people of the remote mountains and villages of Nepal. UN ونعزز إدارة القطاع الصحي لكي يتلقى سكان الجبال النائية والقرى في نيبال رعاية صحية جيدة.
    It welcomed the initiative to ensure access to quality health care and recognized the efforts to guarantee a sustainable environment. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى رعاية صحية جيدة واعترفت بالجهود التي تسعى إلى ضمان بيئة مستدامة.
    Citizens needed to see tangible results, such as law and order, affordable housing, employment and good quality health care. UN ويتعين أن يرى المواطنون نتائج ملموسة، مثل سيادة القانون والنظام، وتوافر الإسكان المعقول التكلفة، وفرص العمل، والرعاية الصحية الجيدة النوعية.
    The preservation of women's equal access to quality health care would be an essential concern in that process. UN وسيكون الحفاظ على وصول المرأة المتساوي للرعاية الصحية الجيدة شاغلا أساسيا في هذه العملية.
    48. World Vision Armenia (WVA) noted that, in the preceding five years, the Government of Armenia had begun to initiate large-scale health sector reforms to ensure accessible quality health care for its citizens. UN 48- أشارت منظمة الرؤية العالمية/أرمينيا إلى أن حكومة أرمينيا بدأت منذ خمس سنوات بإجراء إصلاحات على نطاق واسع في قطاع الصحة لضمان إمكانية وصول السكان إلى رعاية صحية ذات نوعية جيدة.
    The Northern and Isolation Travel Program pays physicians up to 20 per cent more for the same services provided in an urban centre to ensure quality health care in rural and remote regions of the province. UN ٩٩٤- ويدفع برنامج الانتقال إلى المناطق الشمالية والمنعزلة إلى اﻷطباء الذين يعملون في هذه المناطق علاوة تتجاوز ٠٢ في المائة مما يحصلون عليه عن نفس الخدمات عند تقديمها في مراكز الحضر، وذلك لكفالة جودة الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية من المقاطعة.
    The Committee recommends that the State party, in close consultation with the affected communities, devise a comprehensive strategy to guarantee that Afro-Colombians and indigenous peoples are provided with quality health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المتأثرة، استراتيجية شاملة لضمان تزويد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية برعاية صحية عالية النوعية.
    At its meeting of 6 May 2010, the Council of Ministers established a mandatory health insurance scheme giving all sectors of society access to quality health care. UN وقد أقر مجلس الوزراء في 6 أيار/مايو 2010 إعمال نظام إلزامي للتأمين الصحي يكفل لجميع الشرائح الاجتماعية الحصول على رعاية صحية ذات جودة عالية.
    In the longer term, the aim is to provide accessibility to quality health care for all vulnerable groups. UN وسيكون الهدف في الأجل الطويل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة لجميع الفئات الضعيفة.
    The Committee urges the State party to ensure that health workers adopt a client-friendly attitude that will lead to improved access to quality health care. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد العاملين في قطاع الصحة مواقف ودية تجاه المستفيدين من الخدمات الصحية الأمر الذي يفضي إلى تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية ذات الجودة.
    The effectiveness of this law will be measured to a large degree by the degree of equity in the access to quality health care for poor and other marginalized groups, which will be carefully monitored during the next few years. UN وسيتم الحكم على مدى فعالية هذا القانون، إلى حد بعيد، على أساس مدى تحقيق اﻹنصاف في توفير خدمات الرعاية الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح الفقراء وغيرهم من الفئات المهمشة، وهو ما سيجري رصده بعناية خلال فترة السنوات الخمس التالية.
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    International human rights instruments also impose specific obligations on States to provide prisoners with healthy living conditions and quality health care, including mental health care. UN كما تفرض الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التزامات محددة على الدول لتوفّير ظروف معيشية صحية ورعاية صحية جيدة للمسجونين، بما في ذلك رعاية الصحة العقلية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد