ويكيبيديا

    "quality of the work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نوعية العمل
        
    • جودة العمل
        
    • بجودة العمل
        
    • لجودة العمل الذي تقوم به
        
    • بنوعية عمل
        
    • نوعية عمل
        
    • جودة الأعمال
        
    The quality of the work also leaves much to be desired. UN أما نوعية العمل فإنها هي اﻷخرى أدنى بكثير مما هو مأمول فيه.
    The European Union would like to highlight the quality of the work done by the United Nations Task Force coordinated by Mr. John Holmes. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز نوعية العمل الذي تقوم به فرقة عمل الأمم المتحدة، والذي ينسقه السيد جون هولمز.
    The quality of the work done by contractors was managed in-house; more senior reviser posts had been established for that purpose. UN ويتولى موظفون داخليون مراقبة نوعية العمل الذي يضطلع به المتعاقدون؛ وقد أُنشئت وظائف لكبار المراجعين تحقيقا لهذا الغرض.
    Ultimately, of course, what matters is the quality of the work produced by the Office and the significance and impact of its recommendations. UN وبالطبع فإن ما يهم في نهاية المطاف هو جودة العمل الذي يقوم به المكتب ومدى جوهرية وأثر ما يقدمه من توصيات.
    However, owing both to the poor quality of the work and to winter rains, parts of the road surface have already begun to deteriorate. UN ولكن نتيجة لضعف جودة العمل وأمطار الشتاء بدأت بالفعل أجزاء من الرصف في التلف.
    The cost savings identified through value engineering were welcome, but value engineering must not be allowed to compromise the quality of the work. UN ويرحب الوفد بالوفورات في التكاليف التي تحققت من خلال هندسة القيمة، غير أن هندسة القيمة يجب ألا تخل بجودة العمل.
    With respect to participation by non-governmental organizations, it was generally agreed that active participation from relevant commercial circles represented by invited non-governmental organizations was essential to the quality of the work of UNCITRAL. UN 239- أما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، فقد اتُّفق عموما على أنّ المشاركة الفعّالة من الأوساط التجارية المعنية الممثّلة بالمنظمات غير الحكومية المدعوّة أمر ضروري لجودة العمل الذي تقوم به الأونسيترال.
    The primary goal was to preserve and enhance the quality of the work of the Board. UN والهدف اﻷساسي في هذا الصدد هو حفظ وتحسين نوعية العمل لدى المجلس.
    At some of the border crossings, the quality of the work carried out by the customs officers has occasionally not been satisfactory. UN وفي بعض معابر الحدود، كانت نوعية العمل الذي يقوم به موظفو الجمارك أحيانا غير مرضية.
    The reasonable frustration of these international officials at finding themselves obliged to witness violations perpetrated with manifest impunity has not undermined the quality of the work they are doing. UN واﻹحباط الذي يشعر به عن حق هؤلاء الموظفون الدوليون الذين يجدون أنفسهم مضطرين لمشاهدة انتهاكات ترتكب علنا دون خوف من عقاب، لم يؤثر سلبا على نوعية العمل الذي ينجزونه.
    The effectiveness of the capacity-building is going to be measured using a range of performance indicators set out at the beginning of the project, as well as by the quality of the work produced by the trainees. UN وستُقاس فعالية بناء القدرات باستخدام مجموعة من مؤشرات الأداء المحددة في بداية المشروع إضافة إلى نوعية العمل الذي ينتجه المتدربون.
    It found that the Unit has to deal with a wide range of perceptions regarding its credibility and relevance among the various stakeholders and that these perceptions can be damaging to its image, despite the actual improved quality of the work. UN وخلص الفريق إلى أن الوحدة مطالبة بالتعامل مع تصورات لا حصر لها عن مصداقيتها وأهميتها على نطاق مختلف الجهات التي تتعامل معها، وأن هذه التصورات قد تشوه صورتها بالرغم من التحسن الفعلي في نوعية العمل الذي تؤديه.
    14. Norway considers the quality of the work carried out under the topic " Reservations to treaties " by the Special Rapporteur, Alain Pellet, to be remarkable. UN 14 - تعتبر النرويج أن نوعية العمل الذي اضطلع به ألان بيليه، المقرر الخاص، في موضوع ' ' التحفظات على المعاهدات`` متميزة.
    While it was vital to remain within the approved budget, savings identified as a result of the value engineering exercise should not compromise the quality of the work done. UN وفي حين أن البقاء ضمن الميزانية المعتمدة هو أمر حيوي، فإنه ينبغي ألا تمس الوفورات المحددة الناجمة عن تطبيق هندسة القيمة نوعية العمل المنفذ.
    Would the Commission be able to perform such a task within a single year? Would it be conducive to the quality of the work if one member of the Commission had to serve on several subcommissions at the same time? UN فهل ستتمكن اللجنة من الاضطلاع بهذه المهمة خلال سنة واحدة؟ وهل سيحسن نوعية العمل أن يعمل أحد أعضائها في عدة لجان فرعية في الوقت نفسه؟
    He wished to have assurances, however, that the costs would remain within the approved budget and that the quality of the work would be guaranteed. UN بيد أنه يود أن يتلقى تأكيدات بأن التكاليف ستظل في حدود الميزانية وأن جودة العمل ستكون مضمونة.
    The quality of the work has been assured because of the consistently high quality of the support provided by Member States. UN وقد أصبحت جودة العمل مضمونة بفضل استمرار الدعم الرفيع المستوى الذي تقدمه الدول اﻷعضاء.
    Other delegations maintained that the lack of quality of the work was the recurrent theme. UN بينما رأت وفود أخرى أن الموضوع المتواتر هو عدم جودة العمل.
    Other delegations maintained that the lack of quality of the work was the recurrent theme. UN بينما رأت وفود أخرى أن الموضوع المتواتر هو عدم جودة العمل.
    Some delegations expressed the hope that the proposed restructuring of the economic departments would not be detrimental to the quality of the work to be carried out. UN وأعرب بعض الوفود عن اﻷمل في ألا تخل عملية إعادة التشكيل المقترحة لﻹدارات الاقتصادية، بجودة العمل المقرر الاضطلاع به.
    With respect to participation by non-governmental organizations, it was generally agreed that active participation from relevant commercial circles represented by invited non-governmental organizations was essential to the quality of the work of UNCITRAL. UN 239- أما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، فقد اتُّفق عموما على أنّ المشاركة الفعّالة من الأوساط التجارية المعنية الممثّلة بالمنظمات غير الحكومية المدعوّة أمر ضروري لجودة العمل الذي تقوم به الأونسيترال.
    In addition to this, background papers on substantive issues have been of exceptional quality, and have made a marked difference in the quality of the work of the Committee. UN هذا فضلا عن النوعية الاستثنائية التي اتسمت بها الورقات الأساسية بشأن القضايا الموضوعية، والتي ارتفعت بنوعية عمل اللجنة.
    :: quality of the work of the investigators and analysts in the Division, in particular in the investigation teams UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    The secretariat has made vigorous efforts to carry out the COP mandate despite limited resources and the CSD 17 outcome document reflects the quality of the work undertaken by the secretariat, as illustrated by the extent to which the core issues of the Convention are reflected in it. UN وقد بذلت الأمانة جهوداً مضنية لتنفيذ ولاية مؤتمر الأطراف برغم محدودية الموارد، وتوضح الوثيقة الختامية للدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة جودة الأعمال التي تنهض بها الأمانة، كما يتجلى في مدى عرض القضايا الأساسية للاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد