Third, there is the question as to whether these new developments require adjustments in IIAs as regards the conditions under which the exception may be invoked. | UN | ثالثاً، تُثار مسألة ما إذا كانت هذه المستجدات تتطلب تعديلات في اتفاقات الاستثمار الدولية فيما يتعلق بالشروط التي تحدد إمكانية اللجوء إلى الاستثناء. |
It was linked to article 40, which stated that, in the determination of reparation, account should be taken of the contribution to the damage, which raised the question as to whether there must be damage in order for an internationally wrongful act to be recognized. | UN | وأضاف أنها ترتبط بالمادة 40 التي تنص على أنه عند تحديد الجبر يجب أن يراعى ما أسهم في وقوع الضرر، الأمر الذي يثير مسألة ما إذا كان يجب أن يكون قد حصل ضرر لكي يُعترف بوقوع فعل غير مشروع دولياً. |
However, the question as to whether, how and when the European Parliament will follow up on this recommendation is still unanswered. | UN | إلا أن السؤال عما إذا كان البرلمان الأوروبي سينفذ تلك التوصية وكيفية التنفيذ وموعده يظل بدون إجابة. |
This is so obvious as to prompt the question as to whether this needs to be spelled out in a guideline in the Guide to Practice. | UN | ولا شك أن هذا بالغ الوضوح لدرجة تثير التساؤل عما إذا كان من الضروري أن يتم النص على هذا الأمر في دليل الممارسة. |
In reply to a question as to whether the special courts were subordinate to the Ministry of the Interior, he said that that was not the case. | UN | وردا على سؤال عما إذا كانت المحاكم الخاصة خاضعة لوزارة الداخلية، قال إنها ليست خاضعة لها. |
That situation raised the question as to how it was established that a person was homosexual. | UN | وهذا يثير السؤال عن كيفية إثبات كون الشخص من مثليي الجنس. |
Finally, even the Third Report of the current Special Rapporteur raises the question as to whether assurances and guarantees can properly be formulated as obligations (A/CN.4/507, para. 58). | UN | وأخيرا فحتى التقرير الثالث يثير مسألة ما إذا كان بالإمكان صوغ التأكيدات والضمانات، على نحو صحيح، بوصفها التزامات. |
However, it was also argued that the question as to whether it would be appropriate to set up a fund would depend on the specific situation of a country. | UN | إلا أنه قيل أيضاً إن مسألة ما إذا كان من المناسب إنشاء صندوق من هذه الصناديق تتوقف على الحالة المحددة لكل بلد. |
The question as to whether the rules of interpretation were applicable to subsequent agreements, as defined in draft conclusion 4, should also be explored. | UN | كما ينبغي إمعان النظر في مسألة ما إذا كانت قواعد التفسير تنطبق على الاتفاقات اللاحقة، كما هي مبينة في مشروع الاستنتاج 4. |
Use of the term begs the question as to whether a particular arrangement does or does not have redeeming features. | UN | واستعمال المصطلح ينطوي على التهرب من جوهر مسألة ما إذا كان ترتيب بعينه يتسم فعلاً بسمات موجبة للفسخ أو يخلو منها. |
The rest of the paragraph was satisfactory, but she would be in favour of adding a final sentence emphasizing that the procedure brought into operation when a State objected to a reservation made by another State did not resolve the question as to whether the reservation was or was not permissible. | UN | وأوضحت أن بقية الفقرة مرضية ولكنها تفضل إضافة جملة أخيرة تشدد على أن الاجراء الذي يبدأ العمل به عندما تعترض دولة ما على تحفظ صادر عن دولة أخرى لا يحل مسألة ما إذا كان التحفظ جائزاً أم لا. |
The escalated force approach reflects a preference for the protection of public order; the negotiated management approach, which focuses on the preservation of peace, hinges the question as to whether protest should be curtailed on whether the rights of others are threatened. | UN | ويعكس نهج تصعيد القوة تفضيلاً لحماية النظام العام؛ ونهج الإدارة المتفاوض عليها، الذي يركز على الحفاظ على السلم، يعلق مسألة ما إذا كان ينبغي تقليص الاحتجاج على معرفة ما إذا كانت حقوق الآخرين مهددة. |
Thus, the question as to arises whether producers have been able to make up for declining prices by increased yields. | UN | وبالتالي، يُطرح السؤال عما إذا كان بإمكان المنتجين أن يعوضوا انخفاض الأسعار بزيادة المحاصيل. |
The question as to what the Government was doing to reduce poverty had also already been thoroughly discussed. | UN | أما السؤال عما تفعله الحكومة للحد من الفقر، فقد تمت مناقشته باستفاضة. |
The analysis raised the question as to the feasibility of bringing about economic development for a people shattered by occupation and deprived of their minimum development rights, as embodied in international laws and conventions. | UN | ويثير هذا التحليل السؤال عما إذا كان يمكن أن تتحقق التنمية الاقتصادية لشعب مزقه الاحتلال ويُحرم من أبسط حقوقه في التنمية، كما هي منصوص عليها في القانون الدولي والاتفاقيات الدولية. |
This leads to the question as to whether the United Nations system and Member States are receiving the best return on the use of these resources. | UN | وهذا يقود إلى التساؤل عما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء تحصل على أفضل عائد من استخدام هذه الموارد. |
This raised the question as to whether the posts were still required. | UN | وهذا ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت هذه الوظائف لا تزال ضرورية. |
Responding to a question as to whether this was a matter of substance or of procedure, the Chairperson ruled that it was one of substance, requiring a two-thirds majority. | UN | وفي رد على سؤال عما إذا كانت تلك المسألة جوهرية أم إجرائية، قرر الرئيس أنها مسألة جوهرية تقتضي التصويت عليها بأغلبية ثلثي الأعضاء. |
Then there arises a question as to at what temperature the paint on the torpedo is burned. | UN | ويقفز إلى الأذهان هنا السؤال عن درجة الحرارة التي يحترق عندها طلاء الطوربيد. |
The Working Group had rightly posed the question as to whether a formal link with the United Nations could not as well be achieved through a treaty of cooperation along the lines of those between the United Nations and its specialized agencies. | UN | وهذا هو السؤال الذي طرحه الفريق العامل حقا لمعرفة ما اذا كان باﻹمكان إقامة علاقة رسمية باﻷمم المتحدة عن طريق معاهدة تعاون على غرار ما يربطها بوكالاتها المتخصصة. |
On a question as to why judicial review under the Internal Security Act was limited to procedural questions, it was noted that matters of national security were not justiciable in many jurisdictions. | UN | ورداً على سؤال عن سبب حصر المراجعة القضائية بمقتضى قانون الأمن الداخلي في المسائل الإجرائية، أشارت إلى أن قضايا الأمن القومي لا تخضع للمحاكمة في نظم قضائية عدة. |
The reformulation reserved the question as to whether the State was acting in its own right or that of the individual or both. | UN | وإعادة الصياغة قد قلبت السؤال المتعلق بما إذا كانت الدولة تتصرف بموجب حقها أو حق الفرد أو حق الاثنين معا. |
In this situation, there is a question as to whether the licensee's interest under the licence should become part of the insolvency estate where other law, such as intellectual property law, restricts the assignment of such a licence without the licensor's consent. | UN | ففي هذه الحالة، ثمة مسألة تتعلق بما إذا كان ينبغي أن تصبح مصلحة المرخّص لـه بمقتضى الرخصة جزءا من حوزة الإعسار عندما يكون هناك قانون آخر، مثل قانون الملكية الفكرية، يقيد إحالة تلك الرخصة دون موافقة المرخص. |
He therefore wished to reiterate his question as to whether, by equating the two concepts, the Secretary-General's bulletin did not go beyond the provisions of national laws. | UN | وهو يود بالتالي ان يعيد سؤاله عما إن لم تكن نشرة الأمين العام قد تخطت القوانين الوطنية بمعاملتها لكلا المفهومين كما لو كانا متساويين. |
The question as to whether a neutral needed to provide grounds for his decision was raised, and was deferred for future consideration. | UN | وأُثير تساؤل عما إذا كان يجب على المحايد إيراد حجج لتعليل قراره، وأُرجئ البتّ في هذه المسألة ريثما يُنظَر فيها مستقبلا. |
8. Any question as to the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor shall be decided by the Appeals Chamber. | UN | 8 - تفصل دائرة الاستئناف في أي تساؤل يتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام. |
In the light of the information submitted by the United Arab Emirates, there would appear to be a question as to whether the Party could be considered to have reported baseline data for one or all of the carbon tetrachloride baseline years 1998, 1999 and 2000. | UN | وفي ضوء المعلومات المقدمة من الإمارات العربية المتحدة، قد يبدو أن هناك تساؤلاً بشأن ما إن كان من الممكن اعتبار أن الطرف قد أبلغ عن بيانات خط الأساس بشأن رابع كلوريد الكربون بالنسبة لسنة أو لجميع سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000. |
31. Regarding the question as to whether affirmative-action programmes constituted temporary special measures, she said that the women's policy assigned priority to certain areas of intervention in which affirmative action was deemed necessary. | UN | 31- فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كانت برامج العمل الإيجابي تشكل تدابير خاصة مؤقتة أم لا، قالت إن السياسات المتعلقة بالمرأة أعطت أولوية لبعض مجالات التدخل يُعتبر العمل الإيجابي فيها ضرورياً. |