ويكيبيديا

    "question from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سؤال
        
    • المسألة من
        
    • يتعلق بسؤال
        
    In response to a question from the Panel, Genoyer provided a schedule of costs totalling FF 391,619. UN ورداً على سؤال وجهه إليها الفريق، قدمت جدول تكاليف بلغ مجموعها 619 391 فرنكاً فرنسياً.
    First of all, I want to address the question from the representative of Ireland regarding what measures are under way at the present time. UN وفي البداية، أود معالجة سؤال ممثل آيرلندا بشأن نوع التدابير الجارية في الوقت الحاضر.
    A further question from the floor related to the competition law knowledge of judges who had to deal with appeals against KPPU's decisions. UN وتطرق سؤال آخر من الحضور إلى مدى إلمام القضاة الذين يتناولون الطعون في قرارات المفوضية، بأحكام قانون المنافسة.
    The first question from the public prosecutor was what fuel their camper used. UN وكان أول سؤال وجهه المدعي العام عن نوع الوقود الذي تسير به سيارة الرحلات.
    In any case, the working group for the improvement of legislation would not fail to examine the question from the perspective considered by the Committee. UN وعلى أي حال، لن يدخر الفريق العامل المكلف بتحسين هذا التشريع جهداً للنظر في هذه المسألة من زاوية اللجنة.
    In reply to a question from the Commission, Mutraco has stated that the claimed loss related to services that were provided exclusively in the Netherlands. UN ورداً على سؤال من اللجنة ذكرت موتراكو أن الخسارة المطلوب التعويض عنها تتصل بخدمات محصورة بهولندا.
    The Secretary of the Committee replied to a question from the representative of Indonesia. UN ورد أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل اندونيسيا.
    Replying to the question from the representative of Japan, he said that the situation was encouraging in his view, given the positive steps taken by the authorities of Myanmar. UN وردا على سؤال طرحته اليابان، قال إنه يرى أن الحالة مشجعة، نظرا للتدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات ميانمار.
    In reply to a direct question from the interviewer, the complainant stated that he had not been politically active and had not been a member of any political party. UN وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي.
    In reply to a direct question from the interviewer, the complainant stated that he had not been politically active and had not been a member of any political party. UN وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي.
    The representative then responded to a question from the representative of Antigua and Barbuda. UN ثم رد الممثل على سؤال طرحه ممثل أنتيغوا وبربودا.
    Organization of work The Secretary of the Committee responded to a question from the representative of Lebanon. UN رد سكرتير اللجنة على سؤال طرحه ممثل لبنان.
    229. In response to a question from the Sudan, the Liaison Officer of PAIGH described the format of the material. UN 229 - وردا على سؤال طرحه السودان، وصف موظف الاتصال التابع لمعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ شكل المواد.
    In answer to a question from the Committee, he confirmed that the family codes in Tigray and Oromia regional states clearly prohibited polygamy. UN وفي معرض الإجابة على سؤال طرحته اللجنة أكد أن قانوني الأسرة في ولايتي تيفري وأوروميا الإقليميتين يحظران بوضوح تام تعدد الزوجات.
    I was asked a question from the audience and she wrote an answer down on a pad and pointed to it the way a producer would. Open Subtitles طُرِح علي سؤال من الجمهور وهي كتبت إجابة على لوحة وأشارت إليها كما يفعل المنتجون.
    Ask me any question from the history lesson, I get it right we go eat. Open Subtitles إسألْيني أيّ سؤال مِنْ درسِ التاريخَ , أجيب عليه بشكل صحيح نَذْهبُ لنَأْكلَ
    48. In reply to a question from the Chairperson, he said that participation in the various types of conferences was funded differently. UN ٤٨ - وفي رده على سؤال موجه من الرئيسة، قال إن المشاركة في مختلف أنواع المؤتمرات تمول بشكل مختلف.
    Responding to a question from the representative of the European Union, he said that alternatives were for the most part not being deployed despite the existence of relevant European Union regulations. UN وفي معرض الإجابة على سؤال طرحه ممثل الاتحاد الأوروبي، قال إن البدائل لم تُنشر في معظم الأحيان رغم وجود اللوائح ذات الصلة لدى الاتحاد الأوروبي.
    He would nevertheless like to present the question from the point of view of the other group, namely those delegations that spoke only English. UN إلا أنه يود أن يعرض المسألة من وجهة نظر الفريق اﻵخر، أي الوفود الناطقة بالانكليزية فقط.
    It was agreed to remove the question from the list on the understanding that the issue might arise during the discussion. UN وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة.
    Regarding a question from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands, he noted that the IDF had established a system to investigate and pursue allegations of misconduct. UN وفيما يتعلق بسؤال طرحته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا، أوضح المندوب أن جيش الدفاع الإسرائيلي أنشأ نظاماً للتحقيق في ادعاءات سوء السلوك ومتابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد