In response to a question from the Panel, Genoyer provided a schedule of costs totalling FF 391,619. | UN | ورداً على سؤال وجهه إليها الفريق، قدمت جدول تكاليف بلغ مجموعها 619 391 فرنكاً فرنسياً. |
First of all, I want to address the question from the representative of Ireland regarding what measures are under way at the present time. | UN | وفي البداية، أود معالجة سؤال ممثل آيرلندا بشأن نوع التدابير الجارية في الوقت الحاضر. |
A further question from the floor related to the competition law knowledge of judges who had to deal with appeals against KPPU's decisions. | UN | وتطرق سؤال آخر من الحضور إلى مدى إلمام القضاة الذين يتناولون الطعون في قرارات المفوضية، بأحكام قانون المنافسة. |
The first question from the public prosecutor was what fuel their camper used. | UN | وكان أول سؤال وجهه المدعي العام عن نوع الوقود الذي تسير به سيارة الرحلات. |
In any case, the working group for the improvement of legislation would not fail to examine the question from the perspective considered by the Committee. | UN | وعلى أي حال، لن يدخر الفريق العامل المكلف بتحسين هذا التشريع جهداً للنظر في هذه المسألة من زاوية اللجنة. |
In reply to a question from the Commission, Mutraco has stated that the claimed loss related to services that were provided exclusively in the Netherlands. | UN | ورداً على سؤال من اللجنة ذكرت موتراكو أن الخسارة المطلوب التعويض عنها تتصل بخدمات محصورة بهولندا. |
The Secretary of the Committee replied to a question from the representative of Indonesia. | UN | ورد أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل اندونيسيا. |
Replying to the question from the representative of Japan, he said that the situation was encouraging in his view, given the positive steps taken by the authorities of Myanmar. | UN | وردا على سؤال طرحته اليابان، قال إنه يرى أن الحالة مشجعة، نظرا للتدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات ميانمار. |
In reply to a direct question from the interviewer, the complainant stated that he had not been politically active and had not been a member of any political party. | UN | وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي. |
In reply to a direct question from the interviewer, the complainant stated that he had not been politically active and had not been a member of any political party. | UN | وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي. |
The representative then responded to a question from the representative of Antigua and Barbuda. | UN | ثم رد الممثل على سؤال طرحه ممثل أنتيغوا وبربودا. |
Organization of work The Secretary of the Committee responded to a question from the representative of Lebanon. | UN | رد سكرتير اللجنة على سؤال طرحه ممثل لبنان. |
229. In response to a question from the Sudan, the Liaison Officer of PAIGH described the format of the material. | UN | 229 - وردا على سؤال طرحه السودان، وصف موظف الاتصال التابع لمعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ شكل المواد. |
In answer to a question from the Committee, he confirmed that the family codes in Tigray and Oromia regional states clearly prohibited polygamy. | UN | وفي معرض الإجابة على سؤال طرحته اللجنة أكد أن قانوني الأسرة في ولايتي تيفري وأوروميا الإقليميتين يحظران بوضوح تام تعدد الزوجات. |
I was asked a question from the audience and she wrote an answer down on a pad and pointed to it the way a producer would. | Open Subtitles | طُرِح علي سؤال من الجمهور وهي كتبت إجابة على لوحة وأشارت إليها كما يفعل المنتجون. |
Ask me any question from the history lesson, I get it right we go eat. | Open Subtitles | إسألْيني أيّ سؤال مِنْ درسِ التاريخَ , أجيب عليه بشكل صحيح نَذْهبُ لنَأْكلَ |
48. In reply to a question from the Chairperson, he said that participation in the various types of conferences was funded differently. | UN | ٤٨ - وفي رده على سؤال موجه من الرئيسة، قال إن المشاركة في مختلف أنواع المؤتمرات تمول بشكل مختلف. |
Responding to a question from the representative of the European Union, he said that alternatives were for the most part not being deployed despite the existence of relevant European Union regulations. | UN | وفي معرض الإجابة على سؤال طرحه ممثل الاتحاد الأوروبي، قال إن البدائل لم تُنشر في معظم الأحيان رغم وجود اللوائح ذات الصلة لدى الاتحاد الأوروبي. |
He would nevertheless like to present the question from the point of view of the other group, namely those delegations that spoke only English. | UN | إلا أنه يود أن يعرض المسألة من وجهة نظر الفريق اﻵخر، أي الوفود الناطقة بالانكليزية فقط. |
It was agreed to remove the question from the list on the understanding that the issue might arise during the discussion. | UN | وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة. |
Regarding a question from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands, he noted that the IDF had established a system to investigate and pursue allegations of misconduct. | UN | وفيما يتعلق بسؤال طرحته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا، أوضح المندوب أن جيش الدفاع الإسرائيلي أنشأ نظاماً للتحقيق في ادعاءات سوء السلوك ومتابعتها. |