ويكيبيديا

    "question in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة في
        
    • السؤال في
        
    • المعنية في
        
    • المعني في
        
    • سؤال في
        
    • السؤال الوارد في
        
    • المسألة من
        
    • المسألة عام
        
    • المسألة فيما
        
    • شك في
        
    • المعني خلال
        
    • مطروحا في
        
    • السؤال المطروح في
        
    • المسألة أثناء
        
    • المسألة الواردة في
        
    Thus, the treaty itself governs the question in the first place. UN وبالتالي، فإن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول.
    Eritrea had compiled a comprehensive report on that question in late 1993 after all bilateral efforts at solving the problem had been exhausted. UN وقد أعدت اريتريا تقريرا شاملا عن تلك المسألة في أواخر عام ١٩٩٣ بعد استنفاد جميع الجهود الثنائية التي بُذلت لحل المشكلة.
    If the Conference on Disarmament can reach a consensus decision, we will not object to discussion of this question in the Conference. UN واذا أفلح مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء، فإننا لن نعترض على مناقشة هــذه المسألة في المؤتمر.
    They couldn't have taught that question in detective school. Open Subtitles لم يكونوا ليعلموكم ذلك السؤال في كلية التحقيق
    It appeared that more than a minor adjustment of the methodology was required in order to meet the concerns of the 22 Member States in question in the context of a reasonable scale of assessments for all Member States. UN ويبدو أن هناك حاجة الى اجراء ما هو أكثر من تعديل بسيط على المنهجية اذا أريد الاستجابة لشواغل الدول اﻟ ٢٢ المعنية في إطار جدول معقول لﻷنصبة كالمقررة لجميع الدول اﻷعضاء.
    The Committee requests the State party to provide information on this question in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    The Committee requests the State party to provide information on this question in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Special Rapporteur intends to examine this question in another thematic report, on quality education. UN ويعتزم المقرر الخاص بحث هذه المسألة في تقرير مواضيعي آخر عن التعليم الجيد.
    The draft Code of Personal Status and Family Law deals with the question in greater detail. UN وقد وضعت لوائح أكثر تفصيلا بشأن هذه المسألة في مشروع مدونة الأحوال الشخصية.
    It was a useful proposal which made it possible to envisage a specific and positive outcome of the debates on the question in the Special Committee. UN وأضاف أنه اقتراح مفيد يجعل في الإمكان التطلع إلى نتيجة محددة وإيجابية للمناقشات المتعلقة بهذه المسألة في اللجنة الخاصة.
    The Committee notes that UNITAR has not commented on this question in its response to the Board’s recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس.
    El Salvador was sponsoring resolutions on the question in various United Nations bodies. UN والسلفادور تشارك في صياغة القرارات المتعلقة بهذه المسألة في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    It would be far more logical to consider that question in the context of the performance reports, which would show the level of efficiency gains. UN فمن المنطقي بدرجة أكبر النظر إلى تلك المسألة في سياق تقارير الأداء، التي ستظهر المكاسب المتحققة فيما يتعلق بالكفاءة.
    The Committee requests the Secretariat to report on this question in the context of future budgets. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة تقديم تقرير عن هذه المسألة في سياق الميزانيات المقبلة.
    The purpose of the deletion had merely been not to prejudge the question in any way. “21. UN إذ لم يكن لهذا الإغفال من هدف سوى عدم إصدار حكم مسبق على المسألة في اتجاه أو آخر.
    What has gone wrong? Scholars might - or might not - provide a full answer to that question in the years to come. UN 10- فما هو موطن العلة يا ترى؟ قد يقدم الباحثون إجابة كاملة على هذا السؤال في السنوات المقبلة، وقد لا يقدمون.
    The author contends that this accusation is groundless, since the foreign citizen in question arrived in Uzbekistan only in 2006: she provides an attestation to this effect issued by the embassy of the foreign State in question in Tashkent. UN وتؤكد صاحبة البلاغات أن هذا الاتهام لا يقوم على أي أساس لأن المواطن الأجنبي المذكور لم يصل إلى أوزبكستان إلا سنة 2006، وتقدم إثباتاً لذلك شهادة صادرة عن سفارة الدولة الأجنبية المعنية في طشقند.
    The rules for attributing alleged internationally wrongful conduct to a State do not vary with the nature of the wrongful act in question in the absence of a clearly expressed lex specialis. UN فقواعد إسناد التصرفات التي يُدعى أنها غير مشروعة دوليا إلى دولة من الدول لا تختلف باختلاف طابع الفعل غير المشروع المعني في غياب قاعدة تخصيص صريحة.
    We need therefore to pose a question in that regard. UN ولذا، فنحن نحتاج إلى طرح سؤال في هذا الصدد.
    The answer to the question in paragraph 6, namely, that investigations were being conducted with regard to the case of B. Mójica v. the Dominican Republic, touched on that matter. UN كما أن الرد على السؤال الوارد في الفقرة 6 وهو أن تحقيقات تجري فيما يتعلق بقضية بي موجيكا ضد الجمهورية الدومينيكية قد مس تلك المسألة.
    My delegation believes that this matter should have been considered in an integrated way in a single forum, namely, the First Committee, in a text that could have dealt with the question in all its aspects. UN ويعتقد وفدي أن هذه المسألة كان ينبغي أن تبحـــث بطريقــة متكاملة في محفل واحد، ألا وهو اللجنة اﻷولى، وذلك في نص يتناول المسألة من جميع جوانبها.
    I had the honour, as Minister of Justice and in the role of President of the Council of Ministers of the European Union, to address the General Assembly on this question in 1990. UN ولقد شرفني، بصفتي وزيرا للعدل ورئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة عام ١٩٩٠.
    20. In 1993, the Human Rights Committee referred again to this question in relation to the former Yugoslavia. UN ٠٢- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من جديد في عام ٣٩٩١ إلى هذه المسألة فيما يتصل بيوغوسلافيا السابقة.
    There is no question in my mind that the remaining issues that exist between South Sudan and the Sudan will also be resolved in a peaceful manner. UN ولا يوجد لدي أدنى شك في أنه سيتم حل المسائل المتبقية بين جنوب السودان والسودان بطريقة سلمية.
    USD 0.10 per tonne of CO2 equivalent of reductions in anthropogenic emissions by sources or enhancements of anthropogenic removals by sinks for the first 15,000 tonnes of CO2 equivalent generated by the project in question in a given calendar year; UN `1` 0.1 دولار للطن بمكافئ ثاني أكسيد الكربون لتخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع بالنسبة لأوّل 000 15 طن مكافئ لثاني أكسيد الكربون ناتج عن المشروع المعني خلال سنة تقويمية بعينها؛
    Every public international organization notified by the Registrar may submit its observations on the particular provisions of the convention the construction of which is in question in the case. UN ويجوز لكل منظمة دولية حكومية أشعرها رئيس القلم أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأحكام المعينة من الاتفاقية التي يكون تفسيرها مطروحا في القضية.
    The question in the present case, however, is not whether certain of the ILC Articles are to be applied ... UN بيد أن السؤال المطروح في هذه القضية لا يتعلق بما إذا كان يتعين تطبيق بعض مواد لجنة القانون الدولي ...
    The Committee decided to resume consideration of this question in informal consultations. UN وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه المسألة أثناء مشاورات غير رسمية.
    The question in the second part of paragraph 4 involves the utilization of the working languages in the everyday work of the Secretariat. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد