ويكيبيديا

    "race or ethnicity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العرق أو الإثنية
        
    • العرق أو الأصل الإثني
        
    • العرقي أو الإثني
        
    • العنصر أو الأصل العرقي
        
    • العنصر أو العرق
        
    • العرق أو الانتماء الإثني
        
    • عرق أو إثنية
        
    • عرقه أو أصله الإثني
        
    102, as explained in paragraph 4, and as our Constitution and numerous statutes prohibit the invidious use of race or ethnicity. UN التوصية 102، على النحو الموضح في الفقرة 4، ولأن دستورنا والعديد من قوانيننا يحظران إساءة استخدام العرق أو الإثنية.
    To the extent that those children experienced difficulties, they were the product of their rural location, and such difficulties would be indistinguishable from other rural children, irrespective of race or ethnicity. UN وبقدر ما أن أولئك الأطفال شهدوا صعوبات فإنهم كانوا نتاج محيطهم الريفي، وهذه الصعوبات لا يمكن تمييزها عن الصعوبات التي يواجهها أطفال الأرياف الآخرون، بصرف النظر عن العرق أو الإثنية.
    18. The right to participate in the political process was guaranteed to all nationals in accordance to law and without discrimination due to race or ethnicity. UN 18- والحق في المشاركة في العملية السياسية مكفول لجميع المواطنين وفقاً للقانون وبلا تمييز بسبب العرق أو الأصل الإثني.
    The Committee recommends that the State party review existing national security measures and ensure that individuals are not targeted on the grounds of race or ethnicity. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض التدابير الحالية للأمن الوطني وضمان عدم استهداف الأفراد على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    The Committee recommends that the State party review existing national security measures and ensure that individuals are not targeted on the grounds of race or ethnicity. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض التدابير الحالية للأمن الوطني وضمان عدم استهداف الأفراد على أساس العنصر أو الأصل العرقي.
    Religious or political intolerance, hatred of foreigners, the cult of ethnic and racial superiority, and discrimination in employment based on race or ethnicity constituted grave threats to societies. UN إن التعصب الديني والسياسي وكراهية الأجانب وعقيدة التفوق العرقي والعنصري والتمييز في مجال العمل على أساس العنصر أو العرق أمور تشكل تهديداً خطيراً للمجتمعات.
    These xenophobic expressions were at times intertwined with racial prejudices and stereotypes, as migrants could often be differentiated based on their race or ethnicity. UN وتتداخل مظاهر كراهية للأجانب هذه في بعض الأحيان مع التحيزات والقوالب النمطية العنصرية، حيث يمكن في كثير من الأحيان التفرقة بين المهاجرين على أساس العرق أو الانتماء الإثني.
    While reiterating its total condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, her delegation strongly condemned any attempt to associate it with a given religion, culture, race or ethnicity. UN وأردفت تقول إنه في الوقت الذي يعيد فيه بلدها إدانته التامة للإرهاب في كل أشكاله ومظاهره، فإنه يدين أيضاً وبكل قوة أي محاولة لربطه عيناً بدين أو ثقافة أو عرق أو إثنية.
    A survey in 2009 on attitudes of the general public towards minority groups in Iceland revealed that 56.9% thought that discrimination based on race or ethnicity was common in Iceland. UN وكشفت دراسة استقصائية في عام 2009 بشأن مواقف عامة الجمهور من الأقليات في آيسلندا أن 56.9 في المائة يرون أن التمييز على أساس العرق أو الإثنية أمر شائع في آيسلندا.
    The Committee urges the State party to continue to review existing national security measures, and to ensure that individuals are not targeted on the ground of race or ethnicity. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استعراض تدابير الأمن القومي الحالية، والعمل على عدم استهداف الأفراد على أساس العرق أو الإثنية.
    Numerous studies have found empirical evidence of disparate treatment of criminal defendants on the basis of race or ethnicity. UN وكشفت دراسات عديدة أدلة قائمة على التجربة تفيد بالمعاملة التمييزية للمدعى عليهم على أساس العرق أو الإثنية ...
    He stated that genocide, ethnic cleansing and other war crimes had been traditionally linked to the emergence of exclusionary ideologies based on race or ethnicity. UN وقال إن الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وغير ذلك من جرائم الحرب ترتبط تقليدياً بظهور إيديولوجيات إقصائية قائمة على العرق أو الإثنية.
    Based on article 23 of the Constitutional Act on Citizenship, any person with dispositive capacity who has reached the age of 18 and is not a citizen of Tajikistan, regardless of origin, social status, race or ethnicity, sex, education, language, religion or political or other beliefs, may apply for citizenship of Tajikistan. UN واستناداً إلى المادة 23 من القانون الدستوري الخاص بالجنسية، فإن أي شخص يتمتع بالأهلية وقد بلغ سن الثامنة عشرة وليس من مواطني طاجيكستان، وبغض النظر عن العرق أو الإثنية أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو غيره من المعتقدات، يحق له أن يتقدم بطلب للحصول على جنسية طاجيكستان.
    The collection of such data, in and of itself, does not appear to contravene the provisions of the Syrian Constitution, which prohibits discrimination on the basis of race or ethnicity. UN ولا يبدو أن جمع مثل هذه البيانات، في حد ذاته، يخالف أحكام الدستور السوري، الذي يحظر التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    72. The United States assured delegations that it condemns racial and ethnic profiling in all of its forms, and is conducting a thorough review of policies and procedures to ensure that none of its law enforcement practices improperly target individuals based on race or ethnicity. UN 72- وطمأنت الولايات المتحدة الوفود بأنها تُدين التنميط العنصري والعرقي بجميع أشكاله وأنها تقوم بمراجعة معمَّقة للسياسات والإجراءات لكي تضمن خلو ممارساتها لإنفاذ القانون من أي ممارسة تستهدف الأفراد على نحو غير صحيح على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    Identifying " EAL pupils " (those with English as Additional Language) and helping them to overcome linguistic obstacles avoids mistaken attribution of their problem to race or ethnicity or learning difficulties. UN وتحديد التلاميذ الذين تعد الإنكليزية لغة إضافية بالنسبة لهم ومساعدتهم على تجاوز العوائق اللغوية من شأنهما تفادي الوقوع في خطأ بإرجاع مشكلتهم إلى الأصل العرقي أو الإثني أو إلى صعوبات التعلم.
    He underscores the importance of an intellectual front to combat racism, discrimination and xenophobia and the new complexity of the struggle against all forms of discrimination owing to the conflation of race or ethnicity with religion and culture. UN وأكد أيضا أهمية الجبهة الثقافية في مواجهة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وتعقد المعركة ضد جميع هذه الأشكال نظرا لانصهار الجانب العرقي أو الإثني مع الجانب الديني والثقافي.
    While disaggregation of data on the basis of sex was essential, disaggregation by other factors was also important since women frequently experienced multiple discrimination based on factors such as age, race or ethnicity. UN وفي حين أن من الضروري تصنيف البيانات حسب نوع الجنس، فإن تصنيفها حسب العوامل الأخرى يتسم بالأهمية أيضا حيث أن المرأة كثيرا ما تتعرض لتمييز متعدد الوجوه على أساس عوامل مثل السن أو العنصر أو الأصل العرقي.
    Moreover, because of this ideological and political shift, the scope of discrimination itself has grown more complex as race, or ethnicity, is conflated with religion and culture. UN ومن ناحية أخرى فإن ماهية التمييز في حد ذاتها قد تعرضت نتيجة هذا الخلل في التوازن الأيديولوجي والسياسي إلى تعقد طبيعتها الخاصة من جراء إدماج العنصر أو العرق مع العامل الديني والثقافي.
    54. The nonavailability of disaggregated data by race or ethnicity was identified as probably the biggest obstacle to the development of a racial equality index. UN 54- ارتُئي أن عدم توفر بيانات مفصلة بحسب العرق أو الانتماء الإثني ربما يكون أهم عقبة أمام وضع مؤشر للمساواة العرقية.
    The Committee takes note of the State party's view on protection of personal data that statistics on the number of persons of each race or ethnicity can give rise to discrimination. UN 168- تحيط اللجة علماً بوجهة نظر الدولة الطرف بشأن حماية البيانات الشخصية ومؤداها أن إجراء إحصاءات عن عدد أفراد كل عرق أو إثنية ربما يفضي إلى التمييز.
    The Act emphasizes the protection of the sovereign linguistic rights of the individual, irrespective of his or her origin, social or property status, race or ethnicity, sex, education, attitude to religion or place of residence. UN ويشدد هذا القانون على حماية الحقوق اللغوية السيادية للفرد، بصرف النظر عن أصله أو مركزه الاجتماعي أو ممتلكاته أو عرقه أو أصله الإثني أو نوع جنسه أو تعليمه أو موقفه من الدين أو مكان إقامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد