ويكيبيديا

    "racist and xenophobic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصرية والمعادية للأجانب
        
    • تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب
        
    • العنصرية والكارهة للأجانب
        
    • العنصرية والقائمة على كره الأجانب
        
    • تتسم بالعنصرية وكره الأجانب
        
    • العنصري والمعادي للأجانب
        
    • العنصري والقائم على كره الأجانب
        
    • العنصري وكره الأجانب
        
    • العنصرية والمتسمة بكره الأجانب
        
    • العنصرية والمتصلة بكراهية الأجانب
        
    • العنصرية وكراهية اﻷجانب في
        
    • النبرة العنصرية المعادية للأجانب والموجهة
        
    • العنصرية أو كراهية الأجانب
        
    political factors such as the need to tackle racist and xenophobic trends. UN :: العوامل السياسية مثل الحاجة إلى التصدي للاتجاهات العنصرية وكراهية الأجانب.
    As survivors of genocide, we Armenians welcome all efforts to prevent and combat racist and xenophobic attitudes. UN وباعتبارنا، نحن الأرمن، ناجين من إبادة جماعية، نرحب بجميع الجهود لمنع ومكافحة مواقف العنصرية وكراهية الأجانب.
    It noted the concerns of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination about racist and xenophobic speech. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء خطاب العنصرية وكره الأجانب.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان.
    Punish racist and xenophobic activities UN المعاقبة على الأنشطة العنصرية والمعادية للأجانب
    On the other hand, the deep social and economic crisis cutting across Russian society provides fertile ground for these racist and xenophobic platforms to spread to the grass-roots level. UN ومن جهة أخرى، توفّر الأزمة الاجتماعية والاقتصادية الخانقة التي تعصف بالمجتمع الروسي أرضا خصبة مؤاتية لرسوخ هذه المناهج القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب في الأوساط الشعبية.
    The Special Rapporteur has noted an increase in acts and expressions of racist and xenophobic sentiment on the playing field. UN ولاحظ المقرر الخاص تزايد الأفعال والتعابير التي تنم عن مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب في الملاعب الرياضية.
    The Additional Protocol made any publication of racist and xenophobic propaganda via computer networks a criminal offence. UN وجعل البروتوكول الإضافية أي دعاية تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب تبث عن طريق شبكات الحاسوب جريمة جنائية.
    The Law also states that racist and xenophobic motivation for any offence constitutes an aggravating circumstance. UN وينص القانون أيضاً على أن ارتكاب أي جريمة بدافع العنصرية وكراهية الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً للعقوبة.
    Plan of action to combat discrimination, racist and xenophobic speech from political parties, offences involving discrimination Views UN خطة عمل لمكافحة التمييز وخطاب العنصرية وكراهية الأجانب من الأحزاب السياسية، ومكافحة جرائم التمييز
    A mechanism for recording racist and xenophobic incidents and a unified database have been established, with a view to promptly notifying international organizations and monitoring the progress of all relevant cases. UN وأنشئت آلية لتسجيل حوادث العنصرية وكراهية الأجانب وقاعدة بيانات موحدة، بغرض الإخطار السريع للمنظمات الدولية ورصد التقدم المحرز في جميع القضايا ذات الصلة.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان.
    It encouraged Belarus to pay due attention to racist and xenophobic incidents. UN وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب.
    No gender-disaggregated data were available on victims of racist and xenophobic acts. UN ولا توجد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ضحايا العنصرية وكره الأجانب.
    to refuse any support, explicit or implicit, to parties that advocate racist and xenophobic positions. UN :: رفض أي دعم سواء كان صريحاً أو ضمنياً، يقدم لأحزاب تنادي بمواقف تقوم على العنصرية وكره الأجانب.
    Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي عامة المجتمع،
    Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ووسط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ يثير جزعها بصورة خاصة ظهور أفكار تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع عموما،
    In some cases, they are subjected to harsh legislative and institutional difficulties in addition to racist and xenophobic remarks and acts. UN وفي بعض الحالات يتعرضون لصعوبات تشريعية ومؤسسية قاسية إضافة إلى الملاحظات والأفعال العنصرية والكارهة للأجانب.
    `Countering the dissemination of racist and xenophobic materials by extreme right organizations;' UN `التصدي لنشر المواد العنصرية والقائمة على كره الأجانب التي تصدرها المنظمات اليمينية المتطرفة`؛
    It was concerned about racial discrimination and intolerance, and statements of a racist and xenophobic nature. UN وأعربت أوزبكستان عن قلقها من التمييز العنصري وعدم التسامح، ومن التصريحات التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب.
    Their modalities of racist and xenophobic dialogue cover the Internet, publications, and the holding of election rallies and public performances. UN وتشمل أساليب الحوار العنصري والمعادي للأجانب التي تنتهجها هذه الأحزاب شبكة الإنترنت وتوزيع المنشورات وتنظيم التجمعات الانتخابية والتظاهرات العامة.
    The most serious current manifestation of the regression in the struggle against racism is the resurgence of racist and xenophobic violence in the world. UN وأخطر مظهر حالي لتراجع الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية هو تصاعد العنف العنصري والقائم على كره الأجانب في العالم.
    In all his reports, the Special Rapporteur has drawn the attention of the Commission on Human Rights and the General Assembly to one of the root causes of the trivialization of racism, racial discrimination and xenophobia, namely the increasing prominence of farright racist and xenophobic platforms in the political programmes of traditionally democratic parties. UN والواقع أن المقرر الخاص لفت انتباه اللجنة والجمعية العامة في جميع تقاريره إلى أحد الأسباب الرئيسية للاستهانة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ألا وهو تكاثر المنابر اليمينية المتطرفة الداعية إلى العنصرية وكره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية العتيدة.
    16. The Committee notes the State party's continuous efforts to combat racist propaganda and the spread of racist and xenophobic material on the Internet. UN 16- وتلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الدعاية العنصرية وانتشار المواد العنصرية والمتسمة بكره الأجانب على شبكة الإنترنت.
    Acceptance of racism has sparked a widespread resurgence in racist and xenophobic crimes. UN ويؤدي النظر إلى العنصرية كأمر طبيعيي إلى الانتقال إلى مرحلة العمل الفعلي التي يدل عليها التصاعد العام للجرائم العنصرية والمتصلة بكراهية الأجانب.
    433. It is noted that racist and xenophobic acts, though very few in number, have been committed in Luxembourg. UN ٤٣٣ - تلاحظ اللجنة ارتكاب أفعال تنم عن العنصرية وكراهية اﻷجانب في لكسمبرغ رغم أن تلك اﻷفعال قليلة للغاية.
    20. The Committee is concerned about the persistence of racist and xenophobic speech against Muslims, Jews and ethnic minorities in political and media discourse and on the Internet. (arts. 18, 20 and 26) UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار النبرة العنصرية المعادية للأجانب والموجهة ضد المسلمين واليهود والأقليات العرقية، وذلك في الخطب السياسية وفي وسائط الأعلام وعلى شبكة الإنترنت (المواد 18، و20، و26).
    The challenges posed concern (a) the protection and consolidation of human rights in a democratic context; (b) the persistence of persecution, racial violence and xenophobic crimes against vulnerable groups; and (c) the protection of victims and the prevention of racist and xenophobic crimes against vulnerable groups. UN وتتناول التحديات المطروحة (أ) حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في سياق الديمقراطية؛ (ب) استمرار الاضطهاد والعنف العنصري وكراهية الأجانب والجرائم المرتكبة ضد الفئات الضعيفة؛ (ج) حماية الضحايا ومنع الجرائم المرتكبة بدوافع العنصرية أو كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد