The General Assembly was alarmed, in particular, at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies. | UN | وأعربت الجمعية العامة عن جزعها بصفة خاصة بسبب تنامي العنف بدوافع عنصرية وأفكار تدعو لكراهية الأجانب في أجزاء عديدة من العالم، في الدوائر السياسية وفي مجال الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة أمور من بينها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كراهية الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها. |
(b) In the seventeenth preambular paragraph, the words " in particular at the increasing use of far right political platforms to promote or incite racist ideologies " , which appeared after the words " society at large " , were deleted; | UN | (ب) في الفقرة السابعة عشرة من الديباجة تحذف عبارة " ولا سيما تنامي اللجوء إلى المنابر السياسية لليمين المتطرف من أجل ترويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها " التي تظهر بعد عبارة " المجتمع عموما " ؛ |
(a) In the sixth preambular paragraph, the words " extremist organizations, and at the persisting use of political platforms to promote or incite racist ideologies " were replaced by the words " associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, as reflected in the report of the Special Rapporteur, and at the persisting use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies " ; | UN | (أ) في الفقرة السادسة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " المنظمات المتطرفة، والتمادي في استغلال المنابر السياسية لترويج الأيديولوجيات العنصرية والتحريض على اعتناقها " بعبارة " الرابطات المنشأة على أساس المنابر والمواثيق العنصرية وكراهية الأجانب، كما ورد في تقرر المقرر الخاص، والتمادي في استغلال تلك المنابر والمواثيق لترويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها " ؛ |
The cities are committed to an ethical and political charter that takes a firm position against racist ideologies and discriminatory practices. | UN | وفي إطار هذا الائتلاف، تلتزم المدن بميثاق أخلاقي وسياسي يتخذ موقفا صارما ضد الإيديولوجيات العنصرية والممارسات القائمة على التمييز. |
However, he reiterates that the Internet and social media can also be a useful tool for preventing the spread of racist ideologies by extremist political parties, groups and movements. | UN | ومع ذلك، يؤكد من جديد أن شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام الاجتماعية قد تكون كذلك أداة مفيدة لمنع الترويج للإيديولوجيات العنصرية من جانب الأحزاب والجماعات والحركات السياسية المتطرفة. |
The reasons for which States discriminatorily deny or deprive persons of their right to citizenship are often rooted in racist ideologies. | UN | وكثيراً ما تكون دوافع الدول لحرمان الأشخاص أو تجريدهم بطريقة تنم عن التمييز من حقهم في الجنسية متجذرة في أيديولوجيات عنصرية. |
Governments were reacting against cybercrime and the dissemination of racist ideologies via the Internet. | UN | وتتخذ الحكومات إجراءات ضد الجرائم الحاسوبية ونشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت. |
Politicians must also play their part in preventing the spread of racist ideologies. | UN | ويجب أيضا أن يؤدي رجال السياسة دورهم في منع انتشار الإيديولوجيات العنصرية. |
Governments are reacting more often against cybercrime and/or the dissemination of racist ideologies via the Internet. | UN | فالحكومات غالبا ما تتخذ إجراءات ضد الجرائم الحاسوبية و/أو تعميم الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت. |
52. As the Special Rapporteur noted in his previous report, the Internet and social media can also be a useful tool for preventing the spread of racist ideologies by extremist political parties, groups and movements. | UN | 52 - وكما ذكر المقرر الخاص في تقريره السابق، فإن شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام الاجتماعية يمكن أيضا أن تكون أداة مفيدة لمنع الأحزاب والجماعات والحركات السياسية المتطرفة من الترويج للإيديولوجيات العنصرية. |
This is a Government full of extreme right-wingers, many espousing racist ideologies and propagating incitement and intolerance, with some even calling, publicly, for the expulsion or transfer of the entire Palestinian population from the occupied territory. | UN | إنها حكومة مليئة باليمينيين المتطرفين، وكثير منهم يعتنق أيديولوجيات عنصرية ويحث على التحريض والتعصب، حتى إن بعضهم يدعون علناً إلى طرد الشعب الفلسطيني بالكامل خارج الأراضي المحتلة أو نقله منها. |
His delegation shared the view that it was unacceptable to use freedom of speech as an excuse for spreading racist ideologies. | UN | وأضاف أن وفده يشارك الرأي القائل بأنه ليس من المقبول استخدام حرية الكلام كذريعة لنشر الأيدولوجيات العنصرية. |