ويكيبيديا

    "racist or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصرية أو
        
    • عنصرية أو
        
    • عنصري أو
        
    • العنصري أو
        
    • بالعنصرية أو
        
    • العنصريين أو
        
    • العرقية أو
        
    • للعنصرية أو
        
    • العنصري والمعادي
        
    Those tools were effective, as most persons and institutions would prefer to avoid being referred to as discriminatory, racist or xenophobic. UN وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب.
    States have the responsibility of bringing to justice the perpetrators of crimes with racist or xenophobic motivation and of fighting against impunity. UN وعليه، فإن الدول تتحمل مسؤولية تقديم محاكمة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية أو المتصلة بكره الأجانب ومكافحة الإفلات من العقاب.
    He also welcomed the fact that racist or xenophobic motives in some criminal legislation were aggravating factors in relation to some offences. UN ورحب أيضا بكون الدوافع العنصرية أو المعادية للأجانب في بعض التشريعات الجنائية من العوامل المشددة في ما يتعلق ببعض الجرائم.
    Thus far, no racist or xenophobic statements have been noted, but the issue of the Bidun remains unresolved. UN وعلى أي اﻷحوال لم تسجل حتى اﻵن أقوال عنصرية أو منطوية على رهاب لﻷجانب، لكن مسألة البدون ما زالت قائمة.
    The author denies that his views are racist, any more than atheism is racist or Judaism itself. UN ويرفض صاحب البلاغ أن تكون آراؤه عنصرية أكثر مما تكون آراء الملحدين عنصرية أو آراء اليهود أنفسهم.
    I don't know if you're racist or I intimidate you sexually, but it's one of those. Open Subtitles لا أعلم هل هذا بسبب أنك شخص عنصري أو أنه بسبب أنني أرعبك جنسياً و لكنني أعلم أنه أحد هذين السببين
    It provides that all manifestations of a racist or regional or xenophobic character are prohibited and are punishable by the law. UN وينص كذلك على حظر جميع المظاهر ذات الطابع العنصري أو الإقليمي أو التي تنطوي على كره الأجانب، ويعاقب عليها القانون.
    On the contrary, in cases where the media offer a great variety of views and opinions, it is more likely that racist or nationalist ideology will have a more limited impact on the population. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أثر الإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية على السكان يكون على الأرجح محدوداً بدرجة أكبر في الحالات التي تسمح فيها وسائط الإعلام بتنوع الآراء والمواقف تنوعا شديدا.
    The time limits for prosecution of offences of a racist or antiSemitic nature carried out in the press have been extended in order to facilitate prosecution. UN وتم تمديد فترة التقادم بالنسبة إلى الجنح ذات الصبغة العنصرية أو المعادية للسامية في مجال الصحافة لتيسير المقاضاة.
    The German authorities expressed regret that no adversary procedure had been instituted making it possible to obtain the views of Governments on the racist or xenophobic incidents reported by non-governmental organizations or by certain Governments. UN وأعربت السلطات اﻷلمانية عن أسفها لعدم إعمال اجراء مضاد يسمح بالحصول على رأي الحكومات بشأن المظاهر والحوادث العنصرية أو النابعة من رهاب اﻷجانب التي تبلغ عنها المنظمات غير الحكومية أو بعض الحكومات.
    Such right, however, should be exercised taking care to avoid racist or xenophobic actions and policies. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس مع الحرص على تفادي اﻷفعال والسياسات العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    Such right, however, should be exercised in a fair and equitable manner, taking care to avoid racist or xenophobic actions. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس بأسلوب منصف وعادل، يحرص على تفادي اﻷفعال العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    Political leaders and parties should be aware of the moral authority they bear, promote tolerance and respect, and refrain from forming coalitions with extremist parties of a racist or xenophobic character. UN وينبغي للساسة والأحزاب السياسية أن يدركوا أن لهم سلطة أخلاقية، وأن يعززوا التسامح والاحترام، ويمتنعوا عن تشكيل تحالفات مع الأحزاب المتطرفة ذات الصبغة العنصرية أو التي تنم عن كره الأجانب.
    The Special Rapporteur also recommends that States ensure that victims of racist or xenophobic crimes are provided with the necessary legal, medical and psychological assistance and are made aware of their rights and of existing judicial and non-judicial remedies. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تكفل الدول إتاحة المساعدة الطبية والنفسية القانونية اللازمة لضحايا جرائم العنصرية أو كره الأجانب وتوعيتهم بحقوقهم وبسبل الانتصاف القضائية أو غير القضائية المتاحة.
    States should investigate all crimes of a racist or xenophobic nature and take appropriate measures against those found responsible. UN وينبغي للدول التحقيق في كافة الجرائم ذات الطبيعة العنصرية أو التي تُرتكب بدافع كره الأجانب، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليته عن تلك الجرائم.
    In this connection, it is crucial to introduce into domestic criminal law a provision to the effect that the commission of an offence with racist or xenophobic motivation or aim constitutes an aggravating circumstance attracting heavier sanctions. UN وفي هذا الصدد، من المهم للغاية أن تضمِّن قوانينها الجنائية المحلية حكماً يقضي بأن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف العنصرية أو كره الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً يستوجب عقوبة أشد.
    prosecuting acts of a racist or xenophobic nature ex officio; UN :: المقاضاة على الأفعال التي تمارس بحكم المنصب وتكون عنصرية أو بدافع كره الأجانب في طبيعتها؛
    The Associations Act No. 54 forbids the establishment of racist or segregationist associations. UN ويحظر قانون الجمعيات رقم 54 إنشاء جمعيات عنصرية أو قائمة على التمييز.
    Victims should be provided with effective access to legal remedies, including the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of a racist or xenophobic crime. UN وينبغي أن توفر للضحايا سبل انتصاف قانونية فعالة بما في ذلك حقهم في طلب تعويضات عادلة وكافية عن أي أضرار تكبدوها نتيجة جريمة مرتبطة بدوافع عنصرية أو بكره الأجانب.
    The Committee also requests detailed information on actual cases of incidents of a racist or xenophobic nature and measures taken to ensure that such manifestations of racism are not permitted. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات تفصيلية عن الحالات الفعلية لحوادث ذات طابع عنصري أو كان مبعثها كراهية اﻷجانب، وما اتخذ من تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مظاهر التمييز العنصري تلك.
    Incitement to discrimination, violence or racial hatred, defamation and insult of a racist or discriminatory character, as well as the denial of crimes against humanity are considered violations of French law. UN ويشكل التحريض على التمييز أو العنف أو الكراهية العنصرية، وأعمال التشهير والإهانة التي تتسم بطابع عنصري أو تقوم على التمييز، وكذلك إنكار حدوث الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية انتهاكات للقانون الفرنسي.
    As a result, racist or xenophobic discourse and writing, and therefore racist or xenophobic acts, enter the mainstream. UN ويؤدي ذلك إلى جعل الخطاب العنصري أو المعادي للأجانب أمرا عاديا فيصبح الفعل العنصري أو المعادي للأجانب من ثم أمرا عاديا.
    It noted that the number of complaints submitted against police officers concerning racist or racially discriminatory acts between 2006 and 2012 was extremely low. UN ولاحظت المفوضية أن عدد الشكاوى ذات الصلة بالعنصرية أو بأعمال التمييز العنصري والمقدمة ضد رجال الشرطة بين عامي 2006 و2012، كان منخفضاً للغاية.
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد الخاضعين لولايتها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب،
    39. Systems of recording racist or similar incidents targeting minorities and policies to eliminate such incidents should be developed in school systems. UN 39- ينبغي أن تشتمل النظم المدرسية على نظم لتسجيل الحوادث العرقية أو المماثلة التي تستهدف الأقليات، وعلى سياسات للقضاء على مثل هذه الحوادث.
    The Protocol also provides for international cooperation to combat racist or xenophobic propaganda through the use of computers. UN ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي لمكافحة الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية.
    The Special Rapporteur considers that international sports bodies should set an example by taking harsh action against team managers or sports bodies which use language or behave in a manner that trivializes or justifies racist or xenophobia incidents. UN ويرى المقرر الخاص أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تتخذ إجراءات مشددة ضد رؤساء الجمعيات أو الهيئات الرياضية، الذين يتسببون، بأقوالهم أو بسلوكهم، في تسويغ الحوادث ذات الطابع العنصري والمعادي للأجانب والتقليل من أهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد