ويكيبيديا

    "raised issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تثير مسائل
        
    • يثير قضايا
        
    • يثير مسائل
        
    • أثارت مسائل
        
    • تثير قضايا
        
    • يطرح مسائل
        
    • تثير بعض المسائل في
        
    • أثار قضايا
        
    • أثار مسائل
        
    • أثارت قضايا
        
    • إثارة مسائل
        
    • وأثارت قضايا
        
    The evidence presented by these four witnesses raised issues that could have rendered difficult their appearance before the Chamber at a later stage. UN وكانت الأدلة التي قدمها هؤلاء الشهود الأربعة تثير مسائل كانت ستجعل من الصعب مثولهم أمام المحكمة في وقت لاحق.
    The use of the words " where practicable " in paragraph 2 of article 15 raised issues relating to resources. UN واستخدام عبارة " حيثما أمكن عملياً " في الفقرة 2 من المادة 15 تثير مسائل فيما يتعلق بالموارد.
    Any programme that increased the risk of infection or death raised issues under the Covenant. UN فأي برنامج يزيد من خطر العدوى أو الوفاة يثير قضايا بموجب العهد.
    His question raised issues under articles 9 and 13 of the Covenant. UN وقال إن سؤاله يثير مسائل تندرج في إطار المادتين 9 و13 من العهد.
    However, as the representative of Turkey had pointed out, delegations had raised issues other than the ones taken up in informal consultations. UN على أنه وفقا لما أوضحه ممثل تركيا فإن وفودا أثارت مسائل غير المسائل التي تم تناولها في المشاورات غير الرسمية.
    While he agreed that the practice raised issues of budgetary transparency, it might also indicate that the current system of contractual arrangements was too rigid, complicated and out of step with current needs. UN ورغم أنه متفق على أن هذه الممارسة تثير قضايا تتعلق بشفافية الميزانية، فإنها قد تشير أيضا إلى أن النظام الحالي للترتيبات التعاقدية يتسم بكثير من عدم المرونة والتعقيد وعدم مواكبته للاحتياجات الحالية.
    UNFPA also suggested that new partnerships and funding arrangements such as sector-wide approaches (SWAps) raised issues of attribution and accountability. UN كما أشار الصندوق إلى أن شراكات وترتيبات تمويل جديدة من قبيل النهج القطاعية تثير مسائل الإسناد والمساءلة.
    Even in such cases, questions of interpretation might arise which in turn raised issues of substance. UN وحتى في مثل هذه الحالات، ربما تنشأ مسائل تتعلق بالتفسير، وبدورها تثير مسائل جوهرية.
    The Committee had taken note of a representation from Turkey relating to proposals for a scale methodology which raised issues that had been considered during the review of large scale-to-scale increases. UN كما أحاطت اللجنة علما ببيان احتجاجي مقدم من تركيا بشأن مقترحات بمنهجية لجدول الأنصبة المقررة تثير مسائل جرى النظر فيها أثناء استعراض الزيادات الكبيرة من جدول إلى جدول في معدلات الأنصبة المقررة.
    Many cases now coming before the Court contained elements that raised issues to be settled in incidental proceedings, an aspect of the Court's procedural law which was sometimes neglected. UN وتتضمن كثير من القضايا التي تعرض حاليا أمام المحكمة عناصر تثير مسائل يتعين تسويتها من خلال إجراءات عارضة، وهو جانب من جوانب قانون المحكمة الإجرائي الذي يُهمل في بعض الأحيان.
    28. The bases for jurisdiction raised issues of immunity as well as those of jurisdiction. UN 28 - وقالت إن الأسس التي تستند إليها الولاية القضائية تثير مسائل تتعلق بالحصانة وكذلك بالولاية القضائية.
    In any case, the existence of such serious allegations, which raised issues in relation to article 7 of the Covenant inter alia, should prompt the State party to investigate the matter. UN وعلى أية حال فإن وجود مثل هذه الادعاءات الخطيرة التي تثير مسائل فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد ينبغي في جملة أمور أن تحفز الدولة الطرف على التحقيق في الأمر.
    The Chairs thought that the inclusion of indicators for measuring State party implementation of the specific treaty provision in the concluding observations raised issues that required further reflection. UN ورأى الرؤساء أن إدراج مؤشرات لقياس تنفيذ الدول الأعضاء لحكم معين من أحكام المعاهدة في الملاحظات الختامية يثير قضايا تقتضي مزيدا من التفكير.
    The execution of severely mentally ill persons raised issues of diminished capability similar to those which had led the Supreme Court to abolish the death penalty for mentally retarded persons, and could raise issues under article 7 of the Covenant. UN وأن إعدام الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية شديدة يثير قضايا تناقص القدرة التي تشبه تلك التي حدت بالمحكمة العليا إلى إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص المتخلفين عقلياً، والتي يمكن أن تثير قضايا تندرج في إطار المادة 7 من العهد.
    It also considered that the communication raised issues under article 5 of the Convention. UN ورأت اللجنة أيضا أن البلاغ يثير مسائل تندرج في إطار المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee declared the communication admissible with regard to the claim that the application of the social legislation to the inclusion of her son in the labour market raised issues under articles 3, 4 and 27 of the Convention. UN ورأت اللجنة أن البلاغ مقبولٌ بشأن الادعاء بأن تطبيق القوانين الاجتماعية المعنية بإدماج ابنها في سوق العمل يثير مسائل تندرج في إطار المواد 3 و4 و27 من الاتفاقية.
    Participated in conferences that raised issues related to Oman and articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN شاركت في مؤتمرات أثارت مسائل تتعلق بعمان وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The first case, No. 1,353/2005, concerning Cameroon raised issues of physical and mental torture, arbitrary detention, freedom of expression, security of the person and the right to a remedy. UN 75- وقال إن القضية الأولى رقم 1353/2005 المتعلقة بالكاميرون تثير قضايا تتعلق بالتعذيب الجسدي والنفسي، والاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، وأمان الفرد على شخصه، والحق في الانتصاف.
    It was observed that that scenario raised issues not considered in the Legislative Guide or in the Working Group's consideration of post-commencement finance in the context of a group in a domestic situation. UN ولوحظ أن هذا السيناريو يطرح مسائل لا يتناولها الدليل التشريعي ولم يتناولها الفريق العامل لدى نظره في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في سياق المجموعة في وضع داخلي.
    10.5 The Committee notes that the facts of the present case could have raised issues under article 9 of the Covenant. UN 10-5 وتلاحظ اللجنة أن وقائع القضية الراهنة كان يمكن أن تثير بعض المسائل في إطار المادة 9 من العهد.
    It referred to the code of conduct for political parties, and stated that one of the leading opposition parties had been left out of the negotiations on the code, but had raised issues of the fairness of the electoral platform. UN وأشار إلى مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية، وذكر أن أحد أهم أحزاب المعارضة أقصي من المفاوضات بشأن هذه المدونة، لكنه أثار قضايا تتعلق بنزاهة العملية الانتخابية.
    Her delegation would like to emphasize the usefulness of the general framework proposed by the Working Group on the topic in 2009, which had raised issues and questions of particular interest to States. UN وأوضحت أن وفدها يود أن يؤكد أهمية الإطار العام الذي اقترحه الفريق العامل بشأن هذا الموضوع في عام 2009 والذي أثار مسائل وتساؤلات توليها الدول اهتماما كبيرا.
    Hearing loops were provided, but raised issues of technical compatibility. UN وقُدِّمت أجهزة لنقل الصوت، ولكنها أثارت قضايا التلاؤم التقني.
    Discussions in Working Group 2 on legal issues of the Contact Group have raised issues concerning the adequacy of Somalia's piracy laws and the capacity of Somalia's judicial system. UN وقد أسفرت المناقشات التي دارت في الفريق العامل الثاني حول المسائل القانونية المتعلقة بفريق الاتصال عن إثارة مسائل تتعلق بمدى كفاية قوانين مكافحة القرصنة في الصومال وقدرة النظام القضائي الصومالي.
    It has published books and booklets, and has raised issues on television and held seminars in the country's regions and cities. UN فقد نشرت كتباً وكتيبات، وأثارت قضايا حقوق الإنسان على شاشات التلفزيون، وعقدت حلقات دراسية في مختلف مناطق البلد ومدنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد