ويكيبيديا

    "raises the issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يثير مسألة
        
    • تثير مسألة
        
    • يطرح السؤال
        
    • تثير قضية
        
    • يثير قضية
        
    • تثير أيضا مسألة
        
    This raises the issue of the common origin of violence against women, discrimination and intolerance. UN وهذا الأمر يثير مسألة المصدر المشترك للعنف ضد المرأة والتمييز والتعصب.
    This raises the issue of the feasibility of mutual legal assistance among international organizations and between international organizations and Member States. UN وهذا ما يثير مسألة جدوى المساعدة القانونية المتبادلة فيما بين المنظمات الدولية وبين الدولية والدول الأعضاء.
    In his report on the work of the Security Council, the Secretary-General raises the issue of an increased workload for the Council. UN والأمين العام في تقريره عن أعمال مجلس الأمن يثير مسألة زيادة عبء العمل في المجلس.
    In addition, by calling for the elimination of existing socioeconomic gaps, it raises the issue of structural inequities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية تثير مسألة أوجه عدم المساواة البنيوية من خلال دعوتها إلى إزالة الفجوات الاقتصادية والاجتماعية القائمة.
    On the other hand, the mechanism set up by article 20 dissuaded the Committee on the Elimination of Racial Discrimination established under the Convention from taking a position on the permissibility of reservations, which raises the issue of whether the Committee's attitude is the result of a discretionary judgment or whether, in the absence of specific assessment mechanisms, the monitoring bodies have to refrain from taking a position. UN - ومن جهة أخرى، فإن الآلية التي أنشأتها المادة 20 أثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري المنشأة بموجب الاتفاقية عن اتخاذ موقف من جواز التحفظات()، مما يطرح السؤال بشأن معرفة ما إذا كان هذا الموقف يندرج في نطاق تقييم الملاءمة أو ما إذا كان من المتعين على أجهزة الرصد أن تمتنع عن اتخاذ موقف، في غياب آليات محددة للتقييم.
    With regard to the claims by cinema operators, only one of the claims raises the issue of whether a secondary compensation period should be recommended. UN 187- وفيما يتصل بالمطالبات المقدمة من مديري دور السينما، فليس بينها سوى مطالبة واحدة تثير قضية ما إذا كان ينبغي التوصية بفترة تعويض.
    This raises the issue of the risk of transmitting HIV and sexually transmitted infections to partners and others. UN وهذا يثير مسألة خطر الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي إلى العشير وإلى آخرين.
    This raises the issue of whether the Mission should be provided with an aerial component. UN وهذا يثير مسألة مدى ضرورة امتلاك البعثة لعنصر جوي.
    It thus raises the issue of whether the author is a " victim " under the Optional Protocol. UN ومن ثم فهو يثير مسألة ما إذا كان صاحب البلاغ " ضحية " بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes, however, that this raises the issue of the arbitrariness of the author's arrest. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن هذا يثير مسألة التعسف في إلقاء القبض على صاحبة البلاغ.
    This, of course, raises the issue of sovereignty. UN وهذا بالطبع يثير مسألة السيادة.
    19. The provision of quality tertiary education is costly, which raises the issue of financing and access. UN 19 - ويعد توفير التعليم العالي جيد النوعية باهظ التكلفة، مما يثير مسألة التمويل والوصول إليه.
    87. The high number of interconnected dialogue initiatives being carried out raises the issue of the scope of the present report. UN 87 - والعدد المرتفع لمبادرات الحوار المترابطة التي يجري تنفيذها يثير مسألة النطاق الذي يغطيه هذا التقرير.
    16. The bombing of Beit Hanoun resulted in the death and injury of civilians and as such raises the issue of protection of civilians in armed conflict. UN 16- وأسفر قصف بيت حانون عن قتل وإصابة مدنيين، وهذا أمر يثير مسألة حماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    This raises the issue of over-inclusiveness, because sometimes membership in certain groups defined by race, ethnic background or gender is used as a proxy for disadvantage. UN وهذا يثير مسألة الشمول المفرط، إذ يستغل الانتساب أحيانا إلى جماعات بعينها تم تعريفها على أساس العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس كتفويض بالحرمان.
    He claims to be victim of the violation of his rights under articles 6 and 14 of the International Covenant for Civil and Political Rights by Zambia, and raises the issue of security of person, which may be considered in relation to article 9. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك حقوقه المنصوص عليها في المادتين 6 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من قِبل زامبيا، وهو يثير مسألة أمن الشخص، التي يمكن أن يُنظر فيها فيما يتصل بالمادة 9.
    This raises the issue of overinclusiveness, because sometimes membership in certain groups defined by race, ethnic background or gender is used as a proxy for disadvantage. UN وهذا يثير مسألة الشمول المفرط، إذ يستغل الانتساب أحيانا إلى جماعات بعينها تم تعريفها على أساس العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس كتفويض بالحرمان.
    Victims need to be represented by lawyers during criminal proceedings, a problem which raises the issue of discrimination among victims, many of whom may not be in a position to afford legal representation. UN وينبغي أن يمثل الضحايا محامون أثناء الإجراءات الجنائية، وهذه مشكلة تثير مسألة التمييز بين الضحايا حيث لا يستطيع عدد كبير منهم تحمل تكاليف التمثيل القانوني.
    On the level of society in general, this question of impunity raises the issue of the social dimension of reparation, known as the process of reconciliation. UN وعلى مستوى المجتمع بوجه عام، تثير مسألة الإفلات من العقاب هذه قضية البُعد الاجتماعي للجبر، المعروف بعملية المصالحة(10).
    On the other hand, the mechanism set up by article 20 dissuaded the Committee on the Elimination of Racial Discrimination established under the Convention from taking a position on the permissibility of reservations, which raises the issue of whether the Committee's attitude is the result of a discretionary judgment or whether, in the absence of specific assessment mechanisms, the monitoring bodies have to refrain from taking a position. UN :: ومن جهة أخرى، فإن الآلية التي أنشأتها المادة 20 أثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري المنشأة بموجب الاتفاقية عن اتخاذ موقف من جواز التحفظات()، مما يطرح السؤال بشأن معرفة ما إذا كان هذا الموقف يندرج في نطاق تقييم الملاءمة أو ما إذا كان من المتعين على أجهزة الرصد أن تمتنع عن اتخاذ موقف، في غياب آليات محددة للتقييم.
    - On the other hand, the mechanism set up by article 20 dissuaded the Committee on the Elimination of Racial Discrimination established under the Convention from taking a position on the validity of reservations, which raises the issue of whether the Committee's attitude is the result of a discretionary judgement or whether, in the absence of specific assessment mechanisms, the monitoring bodies have to refrain from taking a position. UN - ومن جهة أخرى، فإن الآلية التي أنشأتها المادة 20 أثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري المنشأة بموجب الاتفاقية عن اتخاذ موقف من صحة التحفظات()، مما يطرح السؤال بشأن معرفة ما إذا كان هذا الموقف يندرج في نطاق تقييم الملاءمة أو ما إذا كان من المتعين على أجهزة المراقبة أن تمتنع عن اتخاذ موقف، في غياب آليات محددة للتقييم.
    This problem with imposing “binding consequences” for non-compliance with a “guideline” raises the issue of whether the language in Article 5.1 might complicate determinations of whether an Annex I Party was in compliance with its Article 3 commitments. UN فمشكلة فرض " العواقب الملزمة " في حالات عدم الامتثال لأي " مبدأ توجيهي " تثير قضية معرفة ما إذا كانت الصيغة المستخدمة في المادة 5-1 يمكن أن تعقد الفصل في مدى امتثال طرف مدرج في المرفق الأول لالتزاماته بموجب المادة 3.
    The selective evacuation is not explained by Hyundai, and raises the issue of whether the departure and replacement of personnel was a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait or simply occurred in the ordinary course of personnel management. UN ولم تفﱢسر شركة هيونداي اﻹجلاء الانتقائي وهذا يثير قضية معرفة ما إذا كان رحيل الموظفين واستبدالهم بغيرهم قد نتجا عن غزو العراق واحتلاله للكويت أو أنهما حدثا فقط في اﻹطار العادي لتدبير شؤون الموظفين.
    30. This issue also raises the issue of the reliability of the planning and management of the programme and budget, which, in the absence of proper reporting on obligations, can be based on only approximate figures and estimates. UN 30 - وهذه المسألة تثير أيضا مسألة مدى موثوقية تخطيط وإدارة البرنامج والميزانية اللذين لا يمكن أن يستندا إلى غير أرقام وتقديرات تقريبية بسبب عدم الإبلاغ عن الإلتزامات على الوجه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد