We will work to improve income growth and distribution, inter alia, by raising productivity, empowering women, protecting labour rights and taxation. | UN | وسنعمل على تحسين نمو الدخل وتوزيعه، بسبل منها زيادة الإنتاجية وتمكين المرأة وحماية حقوق العمال وتحسين النظم الضريبية. |
We will work to improve income growth and distribution, inter alia, by raising productivity, empowering women, protecting labour rights and taxation. | UN | وسنعمل على تحسين نمو الدخل وتوزيعه، بسبل منها زيادة الإنتاجية وتمكين المرأة وحماية حقوق العمال وتحسين النظم الضريبية. |
We will work to improve income growth and distribution, inter alia through raising productivity, empowering women, protecting labour rights, and taxation. | UN | وسنعمل على تحسين نمو وتوزيع الدخل، بسبل منها زيادة الإنتاجية وتمكين المرأة وحماية حقوق العمال، وعلى تحسين النظم الضريبية. |
Indeed, in many developing countries, raising productivity in agriculture is just as, if not more, important. | UN | ذلك أن رفع الإنتاجية في الزراعة، في العديد من البلدان النامية، يكتسي نفس القدر من الأهمية، إن لم يكن أكثر. |
The latter involves raising productivity of poorly endowed areas by maximizing the use of local resources. | UN | ويشمل هذا التحسين زيادة إنتاجية المناطق الفقيرة بزيادة استخدام الموارد المحلية إلى أقصى حد ممكن. |
52. To scale up the contribution of agricultural cooperatives in food security involves increasing and diversifying food production, raising productivity, improving distribution and enhancing retention of food surplus locally. | UN | 52 - ومن أجل تعزيز مساهمة التعاونيات الزراعية في الأمن الغذائي، من اللازم زيادة الإنتاج الغذائي وتنويعه وزيادة الإنتاجية وتحسين التوزيع وتحسين الاحتفاظ محليا بفائض الأغذية. |
We will work to improve income growth and distribution, inter alia, by raising productivity, empowering women, protecting labour rights and taxation. | UN | وسنعمل على تحسين نمو الدخل وتوزيعه، بسبل منها زيادة الإنتاجية وتمكين المرأة وحماية حقوق العمال وتحسين النظم الضريبية. |
A short-term priority should focus on raising productivity and improving the wages and working conditions of those employed in the informal economy, principally by allowing the organization and representation of workers. | UN | وينبغي أن تركز الأولوية في الأجل القصير على زيادة الإنتاجية وتحسين أجور العاملين في الاقتصاد غير الرسمي وظروف عملهم، وذلك أساسا بـإتاحة تنظيم العمال وتمثيلهم. |
The structural transformation of employment from low-productivity agriculture to higher value-added manufacturing results in raising productivity overall in the economy. | UN | فالتحول الهيكلي لليد العاملة من قطاع زارعي منخفض الإنتاجية إلى قطاع الصناعة التحويلية الذي ينطوي على قيمة مضافة أعلى يؤدي إلى زيادة الإنتاجية في الاقتصاد عامة. |
In the field of information and communication technologies (ICT), Executive Heads addressed the positive contribution of modern ICT in linking remote areas to sources of information and, more generally, in raising productivity and efficiency as well as developing countries' capacity to compete and integrate in the global economy. | UN | وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تناول الرؤساء التنفيذيون المساهمة الإيجابية التي تسهم بها هذه التكنولوجيا الحديثة في وصل المناطق النائية بمصادر المعلومات و، بصفة أعم، في زيادة الإنتاجية والكفاءة فضلا عن قدرة البلدان النامية على المنافسة والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
As shown by the experience of successful developing countries, however, the answer to that question hinges on the possibility of raising productivity across the full range of farming units, including by increasing the use of machinery and technological know-how, improving land and water management, and introducing sustainable farming practices. | UN | بيد أنه كما يتبين من تجربة البلدان النامية التي حققت نجاحاً، تتوقف إجابة هذا السؤال على إمكانية زيادة الإنتاجية على امتداد النطاق الكامل لوحدات الزراعة، بما في ذلك عن طريق زيادة استخدام الآلات والدراية التكنولوجية، وتحسين إدارة الأراضي والمياه، والأخذ بممارسات زراعية مستدامة. |
It was crucial, therefore, for the Arab States to introduce innovative technologies into their industrial sectors with a view to raising productivity and bridging the gap between the Arab States and the rest of the industrialized world. | UN | 75- ولذلك، فإنه من المهم بالنسبة للدول العربية أن تدخل تكنولوجيات مبتكرة في قطاعاتها الصناعية بهدف زيادة الإنتاجية وتضييق الفجوة بين الدول العربية وبقية بلدان العالم الصناعي. |
Active public policies to promote diversification and change in export structures, as well as to enhance competitiveness by raising productivity, are necessary in order to enhance competitiveness leading to diversification. | UN | وتُعتبر السياسات العامة النشطة الرامية إلى تعزيز عملية التنويع والتغيير في هياكل التصدير وإلى تحسين القدرة التنافسية من خلال زيادة الإنتاجية من الأمور الضرورية لتعزيز القدرة التنافسية المفضية إلى التنويع. |
Reforms in the primary sector which succeed in raising productivity, improving the fiscal base and generating additional export revenues will have a positive impact on resource mobilization in other sectors of the economy. | UN | 29- وسوف يكون لإصلاحات القطاع الأولي التي تنجح في زيادة الإنتاجية وتحسين القاعدة الضريبية وتوليد عوائد إضافية من الصادرات تأثير إيجابي على تعبئة الموارد في قطاعات اقتصادية أخرى. |
:: raising productivity and quality standards to enhance economic capacity and competitiveness; | UN | :: رفع الإنتاجية ومعايير الجودة لتعظيم القدرات الاقتصادية والتنافسية. |
This could be relevant not only in raising productivity, but also have a significant impact on making the future growth path of middle-income countries more environmentally sustainable. | UN | وقد لا يكون هذا مفيدا في رفع الإنتاجية فحسب، ولكن قد يكون له تأثير كبير على جعل مسار النمو للبلدان المتوسطة الدخل في المستقبل أكثر استدامة من الناحية البيئية. |
Recognizing the vital role of new and innovative technologies in raising productivity and competitiveness of nations and the need, inter alia, for policy guidance and for measures promoting public awareness of science and technology and the transfer and diffusion of such technologies to developing countries, | UN | وإذ يسلم بالدور الحيوي للتكنولوجيات الجديدة والابتكارية في زيادة إنتاجية الدول وقدرتها على المنافسة والاحتياج، ضمن جملة أمور، إلى مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة ولتدابير لتشجيع إدراك الجمهور للعلم والتكنولوجيا وتحويل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها فيها. |
57. Social protection can have positive macroeconomic effects and contributes to sustaining economic growth and raising productivity in the national economy. | UN | 57 - ويمكن أن تكون للحماية الاجتماعية آثار إيجابية على صعيد الاقتصاد الكلي وأن تساهم في استدامة النمو الاقتصادي وزيادة الإنتاجية في الاقتصاد الوطني. |
By improving education and knowledge-related variables, the capacity to create, to absorb and to use new technologies can be enhanced, thereby raising productivity. | UN | ويسمح تحسين المتغيرات المرتبطة بالتعليم والنمو بزيادة القدرة على ابتكار التكنولوجيات الجديدة واستيعابها واستخدامها مما يسمح بزيادة الإنتاجية. |
Revitalizing their traditional knowledge systems and blending them with new and emerging technologies can be valuable, not only for raising productivity, but also for enhancing ecological sustainability. | UN | ويمكن أن تكون إعادة تنشيط نظم معرفتهم التقليدية ومزجها بالتكنولوجيات الجديدة والمستجدة ذات قيمة لا في رفع مستوى الإنتاج فحسب، بل كذلك في تعزيز الاستدامة الإيكولوجية. |
Two countries mention incentives for raising productivity in stock-raising through an increase in the availability of feed per unit of area and the adoption of organic certification. | UN | ويشير بلدان إلى حوافز لزيادة الإنتاجية في مجال تربية المواشي عبر زيادة العلف لكل وحدة واعتماد إصدار الشهادات العضوية. |
It has positive macroeconomic effects and contributes to sustaining economic growth and raising productivity in national economies. | UN | وهي تحدث آثارا إيجابية في مجال الاقتصاد الكلي، وتسهم في تحقيق نمو اقتصادي مستدام ورفع مستوى الإنتاجية في الاقتصادات الوطنية. |