ويكيبيديا

    "rapid changes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التغيرات السريعة
        
    • للتغيرات السريعة
        
    • التغييرات السريعة
        
    • تغيرات سريعة
        
    • تغييرات سريعة
        
    • المتغيرات المتسارعة
        
    • والتغيرات السريعة
        
    • فالتغيرات السريعة التي
        
    • التحولات السريعة
        
    • التحولات المتسارعة
        
    • بتغيرات سريعة
        
    • التغيرات المتلاحقة
        
    • بالتغيرات السريعة التي
        
    Because of the rapid changes in technology, people are upgrading their electrical and electronic equipment more frequently than ever before. UN وبسبب التغيرات السريعة في التكنولوجيا، يرفع الناس مستوى معداتهم الكهربائية والإلكترونية بشكل دوري أكثر من أي وقت مضى.
    While they may be primarily internal in nature, there is also an international dimension to the rapid changes we are witnessing. UN ولئن كانت التغيرات السريعة التي نشهدها داخلية بطبيعتها، فإنها تكتسي بعدا دوليا.
    rapid changes in technology may give additional weight to the reasons for adopting technology-neutral legislation. UN وقد تعطي التغيرات السريعة في التكنولوجيا وزنا إضافيا لأسباب اعتماد تشريعات بشأن الحياد التكنولوجي.
    In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue. UN ونظرا للتغيرات السريعة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، يمثل إنشاء فرص العمل مسألة ملحة.
    rapid changes in management and administrative technology have, in some cases, fostered a dependence on international experts. UN وقد أوجدت التغييرات السريعة في تكنولوجيا التنظيم والادارة، في بعض الحالات، اعتمادا على الخبراء الدوليين.
    We are witnessing rapid changes of drug abuse and production patterns. UN ونحن نشاهد تغيرات سريعة في إساءة استعمال المخدرات وأنماط اﻹنتاج.
    In recent years, the international situation has undergone rapid changes and faced various challenges. UN وفي السنوات الأخيرة، طرأت على الوضع الدولي تغييرات سريعة وواجه تحديات مختلفة.
    With the rapid changes brought about by the application of information technology to commerce, it was important for the Commission not to delay. UN وأضاف أنه في ظل التغيرات السريعة الناجمة عن تطبيق تكنولوجيا المعلومات على التجارة، من المهم ألا تتأخر اللجنة.
    However, private sector disclosure practices have not kept pace with the rapid changes in financial institutions' business activities. UN بيد أن ممارسات الكشف في القطاع الخاص لم تواكب التغيرات السريعة التي طرأت على الأنشطة التجارية للمؤسسات المالية.
    Reform is a continuing process and is consistent with the rapid changes taking place in our world. UN واﻹصلاح عملية مستمرة ويتسق مع التغيرات السريعة التي تحدث في عالمنا.
    In addition, rapid changes in Eastern and Central Europe and in the former Soviet Union have shaken the belief in a centrally planned and party-controlled economy. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التغيرات السريعة في أوروبا الشرقية والوسطى وفي الاتحاد السوفياتي السابق قد زعزعت اﻹيمان بالاقتصاد المخطط مركزيا تحت سيطرة الحزب.
    Statistically less developed countries are lagging behind in respect of keeping pace with these rapid changes. UN وتتخلف البلدان اﻷقل نموا من الناحية اﻹحصائية عن مواكبة هذه التغيرات السريعة.
    The rapid changes in today's world require the adaptation of institutions and systems to this ever-changing environment. UN وتتطلب التغيرات السريعة التي يشهدها العالم اليوم تكيُّف المؤسسات والأنظمة مع هذه البيئة دائمة التغير.
    In today's conditions, when there are rapid changes worldwide, enhancing the role of the United Nations and the effectiveness of its work is increasingly important. UN وفي ظل الظروف الراهنة، حيث التغيرات السريعة في جميع أنحاء العالم، تتزايد أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة وفعالية عملها.
    The rapid changes taking place in the world have not bypassed the Kyrgyz Republic. UN إن التغيرات السريعة التي تحدث في العالم لم تكن بمنأى عن جمهورية قيرغيزستان.
    Information security policies must keep pace with rapid changes in technology and the increasing demands of staff in mobile and ever-changing workplaces. UN ويجب أن تظل سياسات أمن المعلومات مواكِبة للتغيرات السريعة في التكنولوجيا والطلبات المتزايدة للموظفين العاملين في أماكن عمل متنقلة ودائمة التغير.
    Access to information and education including exposure to the rapid changes in the global environment has led to some changes in the accepted and perceived sex roles of men and women. UN وقد أدى الوصول إلى المعلومات والتعليم بما في ذلك التعرض للتغيرات السريعة في البيئة العالمية إلى حدوث بعض التغييرات في أدوار الرجال والنساء القائمة على نوع الجنس المقبولة والمتصورة.
    rapid changes in management and administrative technology have, in some cases, fostered a dependence on foreign experts. UN وقد أوجدت التغييرات السريعة في تكنولوجيا التنظيم والادارة، في بعض الحالات، اعتمادا على الخبراء اﻷجانب.
    rapid changes in working life are placing new, tougher demands on the educational system as a whole. UN إن التغييرات السريعة في الحياة العاملة تفرض طلبات جديدة، أشد صعوبة، على النظام التعليمي ككل.
    That is particularly so when economies face sudden withdrawals of capital in response to rapid changes in market conditions. UN وهذا صحيح جدا، ولا سيما عندما تواجه الاقتصادات عمليات سحب مفاجئ لرأس المال ردا على تغيرات سريعة في ظروف السوق.
    The pace of technological development had brought about rapid changes that called for matching development initiatives. UN وقد حقق معدل التطور التكنولوجي تغييرات سريعة تطلبت المناغمة بين المبادرات اﻹنمائية.
    If we take the measure of the rapid changes in the international arena, we may be able to foresee the enormity of the dangers that the future may bring and the extent of the harm to peoples' security and stability that may result therefrom. UN ولعل وضع اليد على نبض حركة المتغيرات المتسارعة في المعترك الدولي ينبئ عن حجم اﻷخطار التي قد يحملها المستقبل وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة ﻷمن الشعوب واستقرارها.
    Sudden shocks caused by natural disasters, rapid changes in exchange rates or abrupt movements in interest rates had caused many fiscal and debt sustainability problems in developing countries. UN فالصدمات المفاجئة الناجمة عن الكوارث الطبيعية، والتغيرات السريعة في أسعار الصرف أو الحركات المفاجئة في أسعار الفائدة قد تسبب العديد من المشاكل المالية والقدرة على تحمل الديون في البلدان النامية.
    For instance, rapid changes in societies may cause feelings of a gradual dissolution of one's familiar religious lifeworld and concomitant fears of a decline in religious values. UN فالتغيرات السريعة التي تشهدها المجتمعات، مثلاً، يمكن أن تُشعر المرء بأن المحيط الديني الذي اعتاده بات يتفسخ تدريجياً، فتنشأ لديه مخاوف من تراجع القيم الدينية.
    The rapid changes deriving from globalization were eroding the role of the nation State in combating environmental degradation. UN وقال إن التحولات السريعة النابعة من العولمة تؤدي إلى تآكل دور الدولة في مكافحة التدهور البيئي.
    In the face of rapid changes that threaten social fabric across the board, it is essential to promote a stable, predictable international economic environment that would be conducive to development efforts. UN ويتعين أمام التحولات المتسارعة التي تهدد في كل مكان النسيج الاجتماعي، ترقية محيط اقتصادي دولي مستقر ومحفز لجهود التنمية.
    The Team heard details of the threat of terrorism and innovative measures the countries were creating and utilising to counter that threat and implement the sanctions in an area experiencing rapid changes in development and regional and international integration. UN واستمع الفريق إلى تفاصيل تتعلق بالتهديد الإرهابي، وما يستحدث ويستخدم في البلدان من تدابير ابتكارية لمجابهة هذا التهديد وتنفيذ الجزاءات في منطقة تمر بتغيرات سريعة فيما يتصل بالتنمية والتكامل الإقليمي والدولي.
    International institutional structures also need to evolve and adapt more quickly to the rapid changes in globalization and interdependence; UN كما أن هياكل المؤسسية الدولية بحاجة إلى التطوير والتكيف بشكل أسرع مع التغيرات المتلاحقة في مفهومي العولمة والترابط؛
    It has been my long-held observation that in our eager pursuit of economic prosperity, coupled with the rapid changes many of us are often pressured to adopt, we have seriously overlooked the significance of social and cultural values. UN كنت ألاحظ منذ أمد بعيد أننا في شغفنا بالسعي إلى الرخاء الاقتصادي، المشفوع بالتغيرات السريعة التي تقع على الكثيرين منا ضغوط للأخذ بها، أغفلنا بدرجة خطيرة أهمية القيم الاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد