ويكيبيديا

    "rapid developments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطورات السريعة
        
    • للتطورات السريعة
        
    • تطورات سريعة
        
    • التطورات المتسارعة
        
    • المتغيرات المتسارعة
        
    • والتطورات السريعة
        
    • التطوّرات السريعة
        
    • والتطور السريع
        
    That cooperation will be particularly important given the rapid developments being seen in the Middle East and North Africa. UN وسيكون ذلك التعاون هاما على نحو خاص نظرا إلى التطورات السريعة المشاهدة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    It had also been necessary to make allowances for the rapid developments in technology that had occurred since the projects were conceived. UN وكان من الضروري أيضا مراعاة التطورات السريعة التي حصلت في مجال التكنولوجيا منذ أن صممت المشاريع.
    Additionally, new challenges arising from the rapid developments in information and communication technologies are discussed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبحث الفصل التحديات الجديدة الناجمة عن التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Those were significant steps forward in ensuring that the Committee's work kept pace with the rapid developments in space exploration. UN وتلك خطوات هامة إلى الأمام في كفالة مواكبة أعمال اللجنة للتطورات السريعة التي تحدث في استكشاف الفضاء.
    However, in light of the rapid developments in international law and in the interests of proportionality, he welcomed the flexibility of paragraph 3, which called on States to cooperate in the implementation of countermeasures. UN على أنه أضاف أنه في ضوء التطورات السريعة في القانون الدولي ومراعاة لمبدأ التناسب، يرحب بالمرونة التي روعيت في الفقرة 3 التي تدعو الدول إلى التعاون في تنفيذ التدابير المضادة.
    48. Decentralized participation in budget formulation and monitoring by those affected have been facilitated by rapid developments in information technology. UN ٤٨ - وقد يسﱠرت التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات مشاركة اﻷطراف المشمولة بالميزانية في وضعها ورصدها لا مركزيا.
    Denmark works to ensure that the rapid developments in information and communication technology benefit poor countries. UN وتعمل الدانمرك على كفالة استفادة البلدان الفقيرة من التطورات السريعة التي تشهدها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Denmark works to ensure that the rapid developments within information and communication technology benefit poor countries. UN تعمل الدانمرك على كفالة أن تفيد البلدان الفقيرة من التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Secondly, rapid developments in space technology and its applications necessitate efforts on the part of the international community to regulate and manage both ongoing and future space activities by establishing an appropriate legal framework. UN ثانيا، ان التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتطلب بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لتنظيم وادارة اﻷنشطة الجارية والمستقبلية عن طريق إنشاء اطار قانوني مختص.
    94. rapid developments in technology and communications had made the task of combating terrorism even more difficult. UN ٩٤ - وأضاف قائلا إن التطورات السريعة في مجال التكنولوجيا والاتصالات قد جعلت مهمة مكافحة الإرهاب أكثر صعوبة.
    In the light of the rapid developments and evolving mandates of the Forum, Member States may wish to consider additional functions for the Forum or to revise and update its current ones. UN ففي ضوء التطورات السريعة وتغير ولايات المنتدى، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في استحداث مهام إضافية للمنتدى أو تنقيح مهامه الحالية وتحديثها.
    27. In recent years, globalization had been facilitated by rapid developments in science, technology and innovation. UN 27 - وذكـّر بان العولمة، خلال السنوات الأخيرة، تيسرت بفعل التطورات السريعة في العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    While the concerns about fragmentation and the delay in implementation of Umoja were legitimate, it was imperative for the United Nations to keep up with rapid developments in ICT. UN وعلى الرغم من أن المخاوف من تجزؤ أوموجا والتأخير في تنفيذه هي مخاوف لها ما يبررها، فإنه على الأمم المتحدة مواكبة التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The rapid developments in information and communication technologies, in particular the internet, offer a unique opportunity for enhancing environmental knowledge and information infrastructure through capacitybuilding and cooperation. UN 52 - تتيح التطورات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة الإنترنت، فرصة فريدة لتعزيز البنية التحتية للمعارف والمعلومات البيئية عن طريق بناء القدرات والتعاون.
    As an example, the rapid developments in Myanmar absorbed the time of nearly two Professional staff members in order to fully support the good offices efforts of the Secretary-General and to respond in a timely manner to the requests and inquiries from Member States on developments and United Nations actions. UN وعلى سبيل المثال، استلزمت التطورات السريعة في ميانمار تفرغ موظفين اثنين من الفئة الفنية من أجل تقديم الدعم الكامل لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، ومن أجل الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الدول الأعضاء واستفساراتها عن هذه التطورات وما اتخذته الأمم المتحدة من إجراءات.
    Law enforcement agencies must keep pace with rapid developments and their exploitation by offenders while formulating countermeasures that effectively protect victims and control crime. UN ويجب أن تكون أجهزة إنفاذ القانون مواكبة للتطورات السريعة وكيفية استغلالها من قِبل المجرمين، لدى وضع تدابير مضادة تسمح فعلا بحماية الضحايا وقمع الجريمة.
    In-depth study of the subject is also necessary because of the rapid developments which occur in this regard, not just in the areas related to non-proliferation but also in fields related to civil aviation. UN كما يجب التعمق في دراسة هذا الموضوع نظراً للتطورات السريعة المُسجلة في هذا المضمار، ليس فقط في المجالات المتصلة بعدم الانتشار، وإنما أيضاً في المجالات المتصلة بالطيران المدني.
    However that might be, he hoped that there would be rapid developments in the situation beginning in the spring. UN بيد أنه يأمل أن تكون هناك تطورات سريعة في الحالة ابتداء من الربيع.
    It is incumbent on all of us to work together, learn from the lessons of the past and benefit from the rapid developments in the international arena in order to realize a world that is safe and prosperous for future generation. UN ويجب علينا جميعا العمل معا وأخذ العبرة من دروس الماضي والاستفادة من التطورات المتسارعة على الساحة الدولية من أجل تحقيق عالم آمن ومزدهر للأجيال القادمة.
    Reforming the Security Council is not a new idea. It is a main element in the desired reforms that have been dictated by rapid developments in international relations. UN والحق أن مسألة إصلاح مجلس الأمن ليست بالأمر الجديد كما أنها ليست من بنات أفكار المنظرين، وإنما هي جانب أساسي في الإصلاحات المنشودة في مؤسسات العمل الدولي المتعددة الأطراف والتي حتمتها المتغيرات المتسارعة في واقع العلاقات الدولية.
    The very rapid developments of the past six years, associated with the democratic process, had entailed a great deal of legislative work. UN والتطورات السريعة جداً التي سجلت في اﻷعوام الستة الماضية، بتوافق مع العملية الديمقراطية، قد استتبعت قدراً كبيراً من العمل التشريعي.
    However, rapid developments in technology in this field have raised medical, ethical and legal concerns, given that the supply of organs has not kept pace with demand. UN غير أن التطوّرات السريعة في التكنولوجيا في هذا الميدان قد أثارت شواغل طبية وأخلاقية وقانونية، نظرا إلى أن عرض الأعضاء لم يساير الطلب.
    Terrorism, globalization and the rapid developments in bioscience pose new challenges to all of us and render the Biological Weapons Convention (BWC) particularly topical. UN إن الإرهاب والعولمة والتطور السريع في مجال العلوم البيولوجية يضعنا جميعاً أمام تحديات جديدة ويضفي أهمية خاصة على اتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد