In the last years of the twentieth century, much of the progress we have achieved in 32 years of independence in social welfare is being reversed by the rapid spread of this most terrible disease. | UN | ففي السنوات الأخيرة من القرن العشرين، أدى الانتشار السريع لهذا المرض المروع للغاية إلى تراجع معظم التقدم الذي حققناه في مجال الرعاية الاجتماعية في فترة 32 سنة منذ حصولنا على الاستقلال. |
The rapid spread of hate propaganda on the Internet was a challenge which called for creative domestic and international solutions. | UN | ويمثل الانتشار السريع للدعاية القائمة على الكراهية على شبكة الإنترنت، تحدياً يتطلب حلولاً مبتكرة على الصعيدين المحلي والدولي. |
The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus. | UN | فالوباء الذي على وشك الانتشار في آسيا قد يتجاوز كل ما شاهدناه حتى الآن إذا فشلنا في وقف الانتشار السريع لهذا الفيروس. |
The International Congress was held in the light of rising concern among ASEAN leaders about the growing drug problem in the region due to the rapid spread of newly emerging drugs, in particular ATS. | UN | وقد عُقد المؤتمر الدولي المذكور على ضوء تنامي القلق لدى قادة بلدان آسيان بشأن استفحال مشكلة العقاقير في المنطقة من جراء سرعة انتشار العقاقير المستجدة حديثا، وخصوصا المنشطات الشبيهة بالأمفيتامينات. |
In view of the rapid spread of terrorism, we feel that the approach to countering the plague of terrorism remains superficial and unable to tackle the root causes of the plague. | UN | ونظرا لسرعة انتشار الإرهاب، نرى أن أسلوب مكافحة هذه الآفة لا يزال سطحيا وغير قادر على معالجة أسبابها الجذرية. |
Prevention efforts must be strengthened in order to face the rapid spread of HIV. | UN | ويجب تعزيز جهود الوقاية من أجل مواجهة الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية. |
The major challenge facing the country was how to take advantage of FDI while maintaining social and political balance, especially with the rapid spread of convenience stores. | UN | والتحدي الرئيس الذي يواجه البلد هو كيفية الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر مع الحفاظ على التوازن الاجتماعي والسياسي، خاصة مع الانتشار السريع للمتاجر المسعفة. |
The rapid spread of the disease is because of the spread of HIV/AIDS among drug users. | UN | ويرجع الانتشار السريع لهذا المرض إلى انتشار الإصابة بالإيدز بين مدمني المخدرات. |
Thus, the Government of Eritrea quickly adopted measures to prevent the rapid spread of the HIV/AIDS epidemic in emergency and post-emergency situations. | UN | ولذلك اعتمدت حكومة إريتريا على وجه السرعة تدابير لمنع الانتشار السريع لوباء الفيروس والإيدز في حالات الطوارئ وما بعدها. |
60. The continuing rapid spread of the epidemic will impose its own imperative for such changes. | UN | ٦٠ - وسيفرض استمرار الانتشار السريع للوباء حتمياته بالنسبة لهذه التغييرات. |
Singapore is a signatory to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and supports the efforts of the international community to control the rapid spread of those deadly weapons. | UN | لقد وقعت سنغافورة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتؤيد جهود المجتمع الدولي للسيطرة على الانتشار السريع لهذه اﻷسلحة الفتاكة. |
Experts from the Arab region and Africa said that the rapid spread of increasingly powerful ICTs was changing the face of innovation and that such technologies served both as catalysts and enablers. | UN | وقال الخبراء من المنطقة العربية وأفريقيا إن الانتشار السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتزايدة القوة يغير وجه الابتكار وإن هذه التكنولوجيا تؤدي دوراً حفازاً ومساعداً في الوقت نفسه. |
In the slums of Nairobi, the lack of basic health services, poor living conditions, extreme poverty and lack of education have led to the rapid spread of HIV/AIDS. | UN | وفي أحياء نيروبي الفقيرة، أدى نقص الخدمات الصحية الأساسية، وسوء الظروف المعيشية، والفقر المدقع، ونقص التعليم، إلى الانتشار السريع للإصابة بالفيروس. |
The rapid spread of Aedes ablopictus, in particular, has been attributed largely to the international trade in used tyres. | UN | ويعزى الانتشار السريع لبعوض Aedes ablopictus، بشكل خاص، وبدرجة كبيرة، إلى التجارة الدولية في الإطارات المستعملة. |
The rapid spread of Aedes ablopictus, in particular, has been attributed largely to the international trade in used tyres. | UN | ويعزى الانتشار السريع لبعوض Aedes ablopictus، بشكل خاص، وبدرجة كبيرة، إلى التجارة الدولية في الإطارات المستعملة. |
Mr. LALLAH drew attention to the rapid spread of databases, which might have an impact on a number of rights guaranteed by the Covenant. | UN | 50- السيد لالاه استرعى الانتباه إلى الانتشار السريع لقواعد البيانات الذي قد يكون له أثر على عدد من الحقوق التي يكفلها العهد. |
The situation is highlighted by the change in the epidemiological profile in the post-conflict period following the increase in the movement of goods and people, explaining the rapid spread of the cholera epidemic which killed 2 715 people. | UN | ويدل على هذا الواقع تغير الصورة الوبائية في مرحلة ما بعد النزاع، مع زيادة حركة الأشخاص والسلع، ولهذا السبب لوحظ الانتشار السريع لوباء الكوليرا الذي تسبب بوفاة 715 2 شخصاً. |
Globalization, climate change, the growth of mega-cities and an explosive increase in international travel are increasing the potential for rapid spread of infection. | UN | وأدت العولمة وتغير المناخ ونمو المدن الضخمة والزيادة الهائلة في أعداد المسافرين على الصعيد الدولي إلى زيادة إمكانات سرعة انتشار العدوى. |
The incidence and rapid spread of Ebola, coupled with increases in meningitis cases in Guinea, has revealed the relative weaknesses of the health systems of the affected countries. | UN | وقد كشفت سرعة انتشار فيروس إيبولا، إضافة إلى ارتفاع حالات الإصابة بالتهاب السحايا في غينيا، عن مواطن الضعف النسبي في النظم الصحية للبلدان المعنية. |
Because of the rapid spread of the disease, any delay in implementing the full prevention package will have a magnified effect over the longer term. | UN | ونظرا لسرعة انتشار هذا المرض، فإن أي تأخير في تنفيذ نظام الوقاية المتكامل، فإن أثر ذلك سيتعاظم على المدى البعيد. |
The world is concerned with the rapid spread of this virus, the burden of the illness and the lack of an effective cure. | UN | والعالم قلق للانتشار السريع لهذا الفيروس، ولعبء المرض وعدم وجود علاج فعال له. |
High population growth, large-scale child vaccination campaigns, the rush to enlarged coverage of services, high fertility rates and rapid spread of contagious diseases have become things of the past. | UN | وقد أصبح النمو السكاني المرتفع، والحملات واسعة النطاق لتلقيح الأطفال، والإسراع إلى توسيع نطاق تغطية الخدمات، وارتفاع معدلات الخصوبة والانتشار السريع للأمراض المعدية، أمورا عفَّا عليها الزمن. |
The global community is facing a whole new set of global threats. These include the adverse impact of climate change, rising inequities within and across populations, resource scarcity, the rapid spread of infectious disease and terrorism. | UN | فالمجتمع الدولي يواجه الآن مجموعة جديدة كاملة من التهديدات العالمية، تشمل الأثر السلبي لتغيّر المناخ، وتصاعد أوجه الغبن بين السكان وفيما بينهم، وشح الموارد، وسرعة انتشار الأمراض المعدية، والإرهاب. |