Another rapidly expanding area of space applications is satellite navigation, which was initially developed for military purposes, but is now widely used for civilian and commercial applications. | UN | وهناك مجال آخر سريع التوسع للتطبيقات الفضائية هو الملاحة بواسطة السواتل، الذي تم تطويره أساسا لﻷغراض العسكرية، ولكنه اﻵن يستخدم على نطاق واسع للتطبيقات المدنية والتجارية. |
Regional planning in developing countries presents a challenge and opportunity because of rapidly expanding transport infrastructure. | UN | ويمثل التخطيط اﻹقليمي في البلدان النامية تحديا وفرصة بسبب التوسع السريع في الهياكل اﻷساسية للنقل. |
For example, a factor in the increase in grain prices in 2007 has been the rapidly expanding demand for ethanol as biofuel. | UN | فمثلا، كان أحد العوامل في زيادة أسعار الحبوب في عام 2007 هو الطلب المتزايد بسرعة على الإيثانول كوقود أحيائي. |
The rapidly expanding populations of our continent, Swaziland included, are not facilitating this process; instead, they complicate it further. | UN | وأعداد السكان المتزايدة بسرعة في قارتنا، بما في ذلك سوازيلند، لا تسهل هذه العملية؛ بل هي على نقيض ذلك تزيدها تعقيدا. |
Consequently, unplanned settlements had developed and, in many places, were rapidly expanding. | UN | وبالتالي فقد نشأت مستوطنات عشوائية أخذت تتوسع بسرعة في أماكن عديدة. |
28. One rapidly expanding area within proteomics is that of comparative studies. | UN | 28- والدراسات المقارنة من المجالات الآخذة في التوسع بسرعة في البروتيوميات. |
Recognizing the rapidly expanding portfolio of clean development mechanism project activities and the increasing volume of work for the Executive Board of the clean development mechanism, | UN | وإذ يدرك التزايد السريع في مجموعة أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة والحجم المتزايد لعمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، |
UNAIDS should, therefore, strongly urge the affected Member States, in coordination with their donors, to take the necessary steps to re-emphasize both immediate and long-term strategies for enhancing HIV prevention, in synergy with the rapidly expanding ART programmes. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يحث البرنامج المشترك المعني بالإيدز الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على الاستراتيجيات الآنية والطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بتآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً. |
3. The work of the Commission concerning the rapidly expanding area of electronic commerce was of the utmost importance to the future of commercial transactions and his delegation therefore welcomed the decision of the Commission to entrust the Working Group on Electronic Commerce with the preparation of uniform rules on the legal issues of digital signatures and certification authorities. | UN | ٣ - وأعرب عن ارتياح النمسا كذلك لكون اللجنة كلفت الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية بإعداد قواعد موحدة بشأن مسألتي التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق ﻷن أعمال الفريق في مجال التجارة الالكترونية السريع التوسع يكتسي أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المعاملات التجارية. |
Developing countries with high economic growth would need to plan for long-term low-carbon development, taking advantage of a rapidly expanding carbon market. | UN | وتحتاج البلدان النامية ذات النمو الاقتصادي العالي إلى التخطيط لتنمية طويلة الأجل قائمة على خفض انبعاثات الكربون، بالاستفادة من سوق الكربون سريع التوسع. |
Developing countries with high economic growth would need to plan for long-term low-carbon development, taking advantage of a rapidly expanding carbon market. | UN | وتحتاج البلدان النامية ذات النمو الاقتصادي العالي إلى التخطيط لتنمية منخفضة الكربون على المدى الطويل، مستفيدةً من سوق الكربون سريع التوسع. |
The new situation had opened up opportunities for more rapidly expanding South-South trade by exploiting emerging new complementarities. | UN | وذكروا أن هذه الحالة الجديدة قد أدت إلى فتح أبواب الفرص أمام مزيد من التوسع السريع في التجارة فيما بين بلدان الجنوب من خلال استغلال جوانب التكامل الجديدة الناشئة. |
Fifth, the Security Council Affairs Division would be strengthened to meet increased demands in support of the Security Council, with its rapidly expanding workload. | UN | خامسا، سيجري تعزيز شعبة شؤون مجلس الأمن لتلبية الطلبات المتزايدة دعما للمجلس، باعتبار حجم عمله المتزايد بسرعة. |
The majority of the world's urban growth is taking place in developing countries, where many urban centres already have inadequate infrastructure and where many- authorities are looking for ways to respond adequately to the demands of their rapidly expanding urban populations, especially the young and the poor. | UN | واليوم يسجل الجزء الأكبر من النمو الحضري العالمي في البلدان النامية حيث تعاني الكثير من المراكز الحضرية من عدم كفاية البنى التحتية، وحيث تبحث كثير من السلطات عن سبل تمكنها من تلبية طلبات أعداد السكان الحضريين المتزايدة بسرعة على النحو الملائم، لاسيما الشباب والفقراء. |
In rapidly expanding coastal cities, for example, protection against sea-level rises and increased wind strength is an urgent priority. | UN | وفي المدن الساحلية التي تتوسع بسرعة مثلا، فإن الوقاية من ارتفاع مستوى سطح البحر ومن زيادة قوة الرياح تصبح أولوية ملحة. |
The private health sector is mostly limited to ambulatory services but is rapidly expanding. | UN | وتقتصر خدمات القطاع الخاص في مجال الصحة إلى حد كبير على الخدمات الإسعافية ولكنه آخذ في التوسع بسرعة. |
Recognizing the rapidly expanding portfolio of clean development mechanism project activities and the increasing volume of work for the Executive Board of the clean development mechanism, | UN | وإذ يدرك التزايد السريع في مجموعة أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة والحجم المتزايد لعمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، |
The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should strongly encourage and assist the affected Member States, in coordination with their donors, to take the necessary steps to re-emphasize the need to devise both immediate and long-term strategies for enhancing HIV prevention in synergy with the rapidly expanding ART programmes. | UN | ينبغي أن يقوم البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بحـث الدول الأعضاء بقوة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة التأكيد على ضـرورة وضع استراتيجيات فورية وطويلة الأجل على حد سواء لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، على نحو متآزر مع برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي التي يتسع نطاقها سريعاً. |
(b) Peace-keeping. Following on its 1992 note on peace-keeping and its current study of non-military staffing of peace-keeping missions, the Unit has the following topics in this rapidly expanding area under active consideration for future years: | UN | )ب( صيانة السلم - في أعقاب مذكرة الوحدة لعام ١٩٩٢ المتعلقة بحفظ السلم ودراستها الجارية لملاك بعثات صيانة السلم، من غير العسكريين كان لديها ما يلي في هذا المجال السريع التوسع المواضيع التالية التي ينظر فيها بشكل فعال من أجل السنوات المقبلة: |
Well, in the beginning, there was nothing, and then the universe started rapidly expanding. | Open Subtitles | حسنا، في البداية، لم يكن هناك شيء، ثم الكون بدأت تتسع بسرعة. |
Foreign investment has risen more rapidly; sales by multinational firms exceed world exports by a growing margin, and transactions among corporate affiliates are a rapidly expanding segment of world trade. | UN | وازدادت الاستثمارات الأجنبية بسرعة أكبر؛ وتتجاوز قيمة مبيعات الشركات عبر الوطنية قيمة الصادرات العالمية بفارق متزايد، وتمثِّل المعاملات بين فروع الشركات قطاعا من التجارة العالمية يتوسع بسرعة. |
Drawing on interviews with officials inside and outside the United Nations system, Development Update, the Department's bi-monthly newsletter, has also provided readers with authoritative analyses of the Secretary-General's global compact and of the urgent but often overlooked demand for jobs for the rapidly expanding youth segment of the population of the developing world. | UN | وبالاعتماد على المقابلات التي تم إجراؤها مع المسؤولين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، أتاحت النشرة الإخبارية " الجديد في التنمية " التي تصدرها الإدارة كل شهرين تحليلات موثوقة للقراء حول الاتفاق الشامل للأمين العام والحاجة الملحة لفرص العمل التي كثيرا ما يتم إغفالها بالنسبة إلى قطاع الشباب المتنامي بسرعة في البلدان النامية. |
To this end, added attention is being paid to increasing the employment intensity of economic growth, especially in the rapidly expanding sectors of the economy. | UN | ولهذه الغاية، يُولى مزيد من الاهتمام لزيادة عنصر كثافة العمل في النمو الاقتصادي، ولا سيما في قطاعات الاقتصاد التي تشهد توسعا سريعا. |
rapidly expanding trade flows have linked consumption in one part of the globe to production in another. | UN | وما برحت التدفقات التجارية الآخذة بالتوسع السريع تربط الاستهلاك في جزء من العالم بالإنتاج في جزء آخر منه. |