ويكيبيديا

    "rapidly over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسرعة خلال
        
    • بسرعة على مدى
        
    • سريعاً خلال
        
    • سريعاً في غضون
        
    • بشكل سريع خلال
        
    • بسرعة طوال
        
    • بسرعة مع مرور
        
    • سريعا بمرور
        
    • سريعا خلال
        
    • سريعة خلال
        
    • بسرعة على مر
        
    • سريعا على مدى
        
    CoE-Commissioner noted that awareness about violence against women had increased rapidly over the last five years. UN ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الوعي بالعنف ضد المرأة قد ازداد بسرعة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Our response has been developed rapidly over the past couple of years. UN وجرى تطوير استجابتنا بسرعة خلال العامين الماضيين.
    United Nations peacekeeping has evolved rapidly over the past few years. UN فقد تطور حفظ السلام في الأمم المتحدة بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية.
    As you can see, the decay on the pillar expanded rapidly over the past several weeks. Open Subtitles كما ترون، اضمحلال على العمود توسعت بسرعة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    Oman's national educational program expanded rapidly over the last four decades. UN غير أن البرنامج التعليمي لعمان شهد توسعاً سريعاً خلال العقود الأربعة الماضية.
    Production, consumption and emissions of hydrofluorocarbons (HFCs) -- greenhouse gases hundreds to thousands of times more potent in their warming impact than carbon dioxide -- are expected to grow rapidly over the next several decades, potentially increasing to more than 10 times present levels by 2050. UN مركبات الكربون الهيدروفلورية، من غازات الاحتباس الحراري التي تزيد قدراتها بمئات بل آلاف المرات على قدرات ثاني أكسيد الكربون في إحداث الاحترار، ومن المتوقع أن يشهد إنتاج هذه المركبات واستهلاكها وانبعاثاتها نمواً سريعاً في غضون العقود العديدة القادمة وقد يصل ذلك النمو إلى عشرة أضعاف النمو الحالي في الفترة من الآن وحتى 2050.
    191. International remittances to developing countries have grown rapidly over the past decade. UN 191 - نمت التحويلات المالية الدولية إلى البلدان النامية بشكل سريع خلال العقد الماضي.
    Remittances in Mexico have grown rapidly over the past several decades. UN ازدادت التحويلات النقدية في المكسيك بسرعة طوال العقود العديدة المنصرمة.
    While many current projects appear impressive and innovative as stand-alone initiatives, sustaining gains and benefits over the longer term is a ubiquitous problem, with a fragile institutional memory of terminated initiatives that declines rapidly over time. UN 13 - ومع أن الكثير من المشاريع الحالية تبدو، مثيرة للإعجاب وابتكارية بوصفها مبادرات قائمة بذاتها، فإن استدامة المكاسب والمنافع لفترة طويلة يطرح مشكلة قائمة دوما وفي كل مكان، ونظرا لوجود ذاكرة مؤسسية هشة بالمبادرات المنتهية، والتي تضعف بسرعة مع مرور الزمن.
    However, it is important that all Member States remain vigilant in adapting their monitoring and response mechanisms, as the prevalence and patterns of use of amphetamine-type stimulants are variable, changing rapidly over time and differing from one region or country to another. UN غير أن من المهم أن تظل جميع الدول الأعضاء يقظة من أجل مواءمة آلياتها الخاصة برصد المشكلة ومواجهتها لأن انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وأنماط هذا التعاطي يتغيران سريعا بمرور الوقت ويختلفان من منطقة إلى أخرى بل ومن بلد إلى آخر.
    The stock of external debt, which grew rapidly over the period 2005-2009, is now stabilizing and debt ratios are improving. UN ويأخذ رصيد الدين الخارجي، الذي نما نموا سريعا خلال الفترة 2005-2009، في الاستقرار الآن وتأخذ نسب الدين في التحسن.
    Ecotourism activities have been expanding rapidly over the past two decades worldwide and further growth is expected in the future. UN فقط توسعت أنشطة السياحة البيئية بصورة سريعة خلال العقدين الماضيين على الصعيد العالمي ومن المتوقع أن تشهد مزيدا من النمو في المستقبل.
    The Group is aware that the mining of artisanal gold has been expanding rapidly over the past few years in tandem with the ever-rising price of gold on the world market. UN ويدرك الفريق أن نطاق تعدين الذهب الحرفي أخذ يتسع بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية بالتوازي مع ارتفاع سعر الذهب المتواصل في السوق العالمية.
    The Board notes that the costs of many durable solutions can escalate rapidly over short periods, in some cases as a result of omissions of standard cost elements such as security from initial estimates, or unrealistic assumptions about the reuse of existing assets. UN ويلاحظ المجلس أن تكاليف العديد من الحلول الدائمة يمكن أن ترتفع بسرعة خلال فترات قصيرة، في بعض الأحيان يحدث ذلك جراء حذوفات لعناصر معيارية للتكاليف كالأمن من التقديرات الأولية، أو الافتراضات غير الواقعية حول إعادة استعمال الأصول الموجودة.
    33. Aquaculture has developed rapidly over the past few decades and is now considered the fastest-growing food production system in the world. UN 33 - تطورت تربية الأحياء المائية بسرعة خلال العقود القليلة الماضية، وتعتبر الآن أسرع أنظمة إنتاج الأغذية نموا في العالم.
    The Board had found that there was generally a low level of interest in gender issues related to science and technology at national level but that interest had grown rapidly over the last two years. UN وخلص المجلس إلى أن مستوى الاهتمام بالقضايا الجنسانية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا منخفض عموما علىالصعيد الوطني غير أن هذا الاهتمام نما بسرعة خلال السنتين الماضيتين.
    School education had developed rapidly over the past decade, and special education, through improved programmes and facilities for teachers, had received greater attention. UN وذكر أن التعليم الوطني قد تطور بسرعة خلال العقد الماضي، كما حظي التعليم الخاص، من خلال تحسين البرامج والمرافق للمدرسين بأهمية أكبر.
    Although financial investments have increased rapidly over the past few years, only about one quarter of the amount needed to effectively combat malaria in Africa alone is currently available. UN ورغم أن الاستثمارات المالية قد ازدادت بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية، لا يتوافر في الوقت الراهن سوى نحو ربع المبلغ اللازم لمكافحة الملاريا بفعالية في أفريقيا وحدها.
    While corporate social responsibility initiatives have grown rapidly over the last ten years, the human rights dimensions of those initiatives have not developed at an equal pace nor have they developed consistently. UN وإذا كانت مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات قد ازدادت بسرعة على مدى السنوات العشر الماضية، فإن الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان في تلك المبادرات لم تتطور بالوتيرة نفسها ولا هي تطورت بشكل متسق.
    The total prison population has been growing rapidly over the last few years, yet little is being done to accommodate this increase. UN وازداد عدد السجناء ازدياداً سريعاً خلال السنوات القليلة الماضية، ومع ذلك لا تبذل جهود كثيرة لاستيعاب هذه الزيادة.
    Production, consumption and emissions of hydrofluorocarbons (HFCs) -- greenhouse gases hundreds to thousands of times more potent in their warming impact than carbon dioxide -- are expected to grow rapidly over the next several decades, potentially increasing to more than 10 times present levels by 2050. UN مركبات الكربون الهيدروفلورية، من غازات الاحتباس الحراري التي تزيد قدراتها بمئات بل آلاف المرات على قدرات ثاني أكسيد الكربون في إحداث الاحترار، ومن المتوقع أن يشهد إنتاج هذه المركبات واستهلاكها وانبعاثاتها نمواً سريعاً في غضون العقود العديدة القادمة وقد يصل ذلك النمو إلى عشرة أضعاف النمو الحالي في الفترة من الآن وحتى 2050.
    The UNIDO field network has grown rapidly over the years and a historic background was provided to the Board in document IDB.37/6/Add.1. UN 3- توسّعت شبكة مكاتب اليونيدو الميدانية بسرعة على مر السنين، وثمة خلفية تاريخية عن الموضوع قُدِّمت إلى المجلس في الوثيقة IDB.37/6/Add.1.
    Such commitment has expanded and evolved rapidly over the past 20 years. UN وقد اتسع نطاق ذلك الالتزام وتطور سريعا على مدى السنوات العشرين الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد