ويكيبيديا

    "rastafarians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الراستافاريين
        
    • راستافاريين
        
    It is common cause that the Rastafarians form a religious minority group in South African society. UN ومن الشائع أن الراستافاريين يشكلون أقلية دينية في مجتمع جنوب أفريقيا.
    In addition, he failed to advance facts before the Committee on which to base his view that Rastafarians as a minority group are being singled out for discrimination. UN وإضافة إلى ذلك فإنه لم يعرض أمام اللجنة وقائع يؤسس عليها رأيه بأن الراستافاريين معرضون بوجه خاص للتمييز.
    It concludes that the failure of the State party to provide an exemption for Rastafarians does not constitute differential treatment contrary to article 26. UN وتخلص إلى أن امتناع الدولة الطرف عن منح الراستافاريين إعفاء من الحظر لا يشكل معاملة تمييزية تتعارض مع أحكام المادة 26.
    The State party should undertake measures to ensure equal access to education and employment for Rastafarians. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الرامية إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم والعمل من أجل الراستافاريين.
    4.10 The State party's legislation and the limitation relating to cannabis apply equally to all, Rastafarians and others. UN 4-10 وتدفع الدولة الطرف بأن تشريعاتها المتعلقة بالحشيش والقيود المفروضة على استخدامه تنطبق على الجميع على حد سواء، من راستافاريين وغيرهم.
    Although not all Rastafarians in South Africa belong to formal organizations, there are four Rastafari houses and a Rastafari National Council. UN ورغم أن الراستافاريين في جنوب أفريقيا لا ينتمون جميعاً إلى منظمات رسمية، يوجد في البلد أربعة مقرات دينية ومجلس وطني لأتباع هذه الديانة.
    3.4 The author claims that the failure to explore and find an effective exemption for Rastafarians constitutes a violation of article 27. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن عدم استكشاف وإيجاد سبيل فعال لإعفاء الراستافاريين يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 27.
    It argues that while its legislation indeed results in a limitation of the right to freedom of religion of Rastafarians, such limitation is reasonable and justifiable in terms of the limitation clause contained in article 18, paragraph 3. UN ودفعت بأنه ولئن كانت التشريعات تنطوي بالفعل على تقييد حق الراستافاريين في حرية الدين، فإن هذا التقييد معقول ومبرر بموجب الشرط التقييدي الوارد في الفقرة 3 من المادة 18.
    The author claims the right to see positive measures adopted, at great financial and administrative cost, in favour of Rastafarians to ensure equality for this group with any other religious groups. UN ويطالب صاحب البلاغ بأن تتكبد الدولة الطرف تكاليف مالية وإدارية باهظة باتخاذ تدابير إيجابية لصالح الراستافاريين ضماناً للمساواة بين هذه الطائفة والطوائف الدينية الأخرى.
    4.12 The State party emphasizes that the author did not act on behalf of Rastafarians as a group before domestic courts or the Committee. UN 4-12 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتصرف باسم الراستافاريين كطائفة أمام المحاكم المحلية أو أمام اللجنة.
    The failure of the State party to grant Rastafarians an exemption to its general prohibition of possession and use of cannabis was, in the circumstances of the case, justified under article 18, paragraph 3. UN ورأت اللجنة أن امتناع الدولة الطرف عن منح الراستافاريين إعفاء من الحظر العام المفروض بموجب القانون على حيازة واستخدام الحشيش يشكل، في ظروف القضية الحالية، تدبيراً مبرراً بموجب الفقرة 3 من المادة 18.
    However, such special treatment in favour of Rastafarians may be interpreted as a form of discrimination against other groups in society who also feel that they have special needs and legitimate claims to be exempted from certain provisions of domestic legislation. UN غير أن مثل هذه المعاملة الخاصة لصالح الراستافاريين قد تُفسر كشكل من أشكال التمييز ضد فئات المجتمع الأخرى التي ترى أيضاً أن لها احتياجات خاصة ومطالب مشروعة بأن تُعفَى من أحكام معينة من التشريعات المحلية.
    72. A controversial law prohibiting the free entry into the British Virgin Islands of Rastafarians and " hippies " remains on the books. UN 72 - وثمة قانون مثير للجدل إذ يحظر على جماعات " الراستافاريين " و " الهيبي " الدخول الحر إلى جزر فرجن البريطانية وهو لا يزال نافذا.
    91. The representatives of two Rastafarian groups raised concerns during the consultation that from their perspective their religion is not respected by others and that their rights as Rastafarians have been violated based on discrimination. UN 91- أعرب ممثلون عن اثنتين من جماعات الراستافاريين أثناء المشاورة عن قلقهم لأن ديانتهم لا تحظى باحترام الآخرين من وجهة نظرهم، ولأن حقوقهم، بوصفهم راستافاريين، قد انتُهكت بدافع التمييز.
    The Cape High Court, the 4.5 For the State party, the essential question before the Committee is not whether a limitation on the rights of Rastafarians has taken place, but whether such limitation will be encompassed by the limitation clause contained in article 18, paragraph 3. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن المسألة الأساسية المعروضة على اللجنة لا تتمثل في تحديد ما إذا كانت حقوق الراستافاريين قد خضعت بالفعل للتقييد، وإنما تتمثل في تحديد ما إذا كانت القيود المفروضة على هذه الحقوق مشمولة بالشرط التقييدي الوارد في الفقرة 3 من المادة 18.
    Although the author may not have acted explicitly " on behalf of " all Rastafarians, both the majority and minority judgments of the Constitutional Court indicate that the author is a member of the Rastafarian community, and that the exercise of his religion has strong communal elements. UN ورغم أن صاحب البلاغ لم يتصرف بشكل واضح " باسم " جميع الراستافاريين، فإن الرأيين اللذين أبدتهما المحكمة الدستورية كليهما يقر أن صاحب البلاغ ينتمي إلى طائفة الراستافاريين وأن إقامة شعائر دينه تنطوي على أركان طائفية قوية.
    The lawyer for the Rastafarians claimed that the prison was discriminating against men as women are not expected to cut their hair while in prison. UN وادعى محامي جماعة الراستافاريين أن السجن يمارس التمييز ضد الرجل حيث أن المرأة لا يُتوقع منها حلق شعرها وهي في السجن(13).
    3.2 He argues that his case differs from the case of Bhinder v. Canada, because the justification of the limitation in the present case is much less concrete, and the failure to exempt Rastafarians is based on pragmatic concerns such as the cost and difficulties to apply and enforce an exemption. UN 3-2 ويدفع صاحب البلاغ بأن قضيته تختلف عن قضية بهيندر ضد كندا()، لأن الحجج المقدمة لتسويغ القيود المفروضة في هذه القضية تفتقر إلى الوضوح الكافي، ولأن الامتناع عن إعفاء الراستافاريين من القيود القانونية يقوم على أساس اعتبارات عملية تتعلق بالتكاليف والصعوبات التي قد تنشأ عن تطبيق الإعفاء وإعماله.
    6.3 As to the State party's argument that the author has failed to exhaust domestic remedies because he has not brought a general challenge of the law before national courts, the Committee notes that the author brought the claim that Rastafarians should be granted a workable exemption from the general prohibition of the possession and use of cannabis up to the Constitutional Court, the highest court in the State party. UN 6-3 وبصدد دفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يرفع طعناً عاماً في التشريعات ذات الصلة إلى المحاكم الوطنية، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ رفع شكوى من أجل إعفاء الراستافاريين إعفاءً عملياً من الحظر العام المفروض على حيازة واستخدام الحشيش، وذلك أمام مختلف درجات القضاء وصولاً إلى المحكمة الدستورية، التي تشكل أعلى درجة قضاء في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد