ويكيبيديا

    "rate for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معدل
        
    • المعدل
        
    • سعر
        
    • لمعدل
        
    • بالمعدل
        
    • ومعدل
        
    • معدّل
        
    • النسبة بين
        
    • معدَّل
        
    • أسعار الصرف المطبقة
        
    • النسبة المتعلقة
        
    • لحصص
        
    • للمبيت
        
    • للمعدل
        
    • شغور نسبته
        
    The corporate delivery rate for 2012, excluding advances, was 70 per cent. UN وبلغ معدل الإنجاز المؤسسي لعام 2012 باستثناء السلف 70 في المائة.
    The vacancy rate for stable missions decreased to 15 per cent. UN وانخفض معدل الشغور بالنسبة للبعثات المستقرة إلى 15 في المائة.
    Method for Calculating the Indirect Support Cost rate for WFP UN أسلوب حساب معدل تكاليف الدعم غير المباشرة في البرنامج
    The slightly higher rate for females is worth noting. UN والارتفاع الطفيف في المعدل المتعلق بالإناث جدير بالملاحظة.
    However, the rate of exchange used in the budget is a decision of the Council, which may choose the United Nations official rate for the month in which the budget is approved or for an earlier month. UN غير أن المجلس هو الذي يقرر سعر الصرف المستخدم في الميزانية، وقد يختار سعر الصرف الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في الشهر الذي تتم فيه الموافقة على الميزانية أو في شهر سابق.
    Ninety-five per cent of all recommendations issued in the previous three years had been implemented, which was consistent with the rate for earlier years. UN ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية.
    In fact, the disability rate for women is nearly 10 percentage points higher than that for men. UN والواقع أن معدل الإعاقة للنساء يزيد عن معدل الرجال بما يقرب من 10 نقاط مئوية.
    The dropout rate for girls is particularly high across the country. UN ويعد معدل تسرب الفتيات مرتفعاً بشكل خاص على نطاق البلد.
    Increase the recovery rate for infectious pulmonary tuberculosis to 85 per cent UN رفع معدل الشفاء لحالات السل الرئوي المعدي إلى 85 في المائة؛
    In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. UN وفي الواقع، فإن معدلات النمو هذه كانت أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها.
    As shown, during the three years in question, the infant mortality rate for females was lower than the rate for males. UN وكما هو مبين، كان معدل وفيات الرضع بين الإناث في خلال السنوات الثلاث المعنية أقل من معدل وفيات الذكور.
    The higher rate for children and females is due to repeat visits for maternity care, childcare and birth-spacing services. UN ويعود ارتفاع معدل تردد الأطفال والإناث إلى تكرار الزيارات لتلقي خدمات رعاية الأمومة والطفولة والمباعدة بين الولادات.
    This was based on the application rate for apple fruit moths. UN وكان هذا بالاستناد إلى معدل الاستخدام الخاص بفراشة ثمرة التفاح.
    In 2010, in Ciudad Juárez and the State of Chihuahua, no decrease in the murder rate for women had been observed. UN ولم يلاحظ في عام 2010 حدوث أي انخفاض في معدل جرائم قتل النساء في منطقة سيوداد خواريز وولاية تشيواوا.
    The completion rate for management responses increased from 14 per cent in 2009 to 50 per cent in 2010. UN وارتفع معدل إكمال الردود الإدارية من 14 في المائة عام 2009 إلى 50 في المائة عام 2010.
    The growth rate for 2011 is projected to be 6.8 per cent. UN ويتوقع أن يكون معدل النمو 6.8 في المائة في عام 2011.
    This was based on the application rate for apple fruit moths. UN وكان هذا بالاستناد إلى معدل الاستخدام الخاص بفراشة ثمرة التفاح.
    The Mission has considerably reduced the vacancy rate for international staff through implementation of the strategies mentioned above UN خفضت البعثة إلى حد كبير معدل الشغور في الوظائف الدولية من خلال تنفيذ الاستراتيجيات المذكورة أعلاه
    The slightly higher rate for females is worth noting. UN والارتفاع الطفيف في المعدل المتعلق بالإناث جدير بالملاحظة.
    Interest rate for the loan will be computed at 10% per annum inclusive of other charges. UN وسيتم حساب معدل سعر الفائدة بنسبة 10 في المائة سنوياً شاملة الرسوم الأخرى.
    Annual trend in the coverage rate for post-natal check-ups UN التطور السنوي لمعدل التغطية من حيث الاستشارات الطبية بعد الولادة
    Women in receipt of these benefits continue to be paid at the rate for their previous work. UN وما زالت هذه الاستحقاقات التي تتلقاها النساء تدفع بالمعدل الذي دفع لها لقاء عملها السابق.
    The number of the unemployed and the unemployment rate for women have decreased for three consecutive years since 2010. UN وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010.
    Mortality rate for children aged under 5 years stood at 2.3 per thousand live births in 2005. UN :: بلغ معدّل الوفيات للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نسبة 2.3 لكل ألف ولادة حيّة في سنة 2005.
    According to the 1990 census, the unemployment rate for women is higher than that for men: 10.45 per cent of men are unemployed as compared with 14.67 per cent of women. UN وحسبما ورد في تعداد عام ١٩٩٠، تزيد البطالة بين اﻹناث عنها بين الذكور. إذ تبلغ النسبة المئوية للرجال العاطلين ١٠,٤٥ في المائة بينما تبلغ النسبة بين النساء ١٤,٦٧ في المائة.
    The illiteracy rate for the population as a whole fell from 10.7% in 1990 to 7.8% in 2000. UN وقد انخفض معدَّل الأميَّة للسكان ككل من 10.7 في المائة في عام 1990 إلى 7.8 في المائة في عام 2000.
    Consistent with the approved methodology, calculations at the time of the revised appropriation for 2011 applied the October 2010 rates of exchange for Addis Ababa, Nairobi and Mexico City and the average rate for the rest of the duty stations, so as to allow for the lowest estimate for each duty station. UN وتمشيا مع المنهجية المعتمدة، استُخدمت في العمليات الحسابية، لدى وضع الاعتمادات المنقحة لعام 2011، أسعار الصرف المطبقة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في أديس أبابا ونيروبي ومكسيكو سيتي، ومتوسط أسعار الصرف المطبقة في بقية مراكز العمل، وذلك ليتسنى التوصل إلى أدنى التقديرات لكل مركز من مراكز العمل.
    In terms of employment, women are relatively worse off than men. In 2001, the unemployment rate for women was 47.4 per cent, while for men it was 31.0 per cent. The situation is worse in rural areas, where women are three times as likely to be out of work than men. UN وبالقيم النسبية، فإن النساء هن اللاتي يعانين أسوأ ظروف للعمل، ففي عام 2001، بلغت نسبة العاطلات 47.4 في المائة، ونسبة العاطلين 31.0 في المائة، وتتأزم هذه الحالة في القطاع الريفي، حيث تزيد نسبة عدم وجود عمل للمرأة بمعدل ثلاث مرات على النسبة المتعلقة بالرجال.
    The Committee urges the Secretary-General to analyse further the factors contributing to the persistently high ceiling rate for rations at UNAMID and to explore ways of further reducing costs. UN وتحث اللجنة الأمين العام على إجراء المزيد من التحليل للعناصر المساهمة في استمرار ارتفاع المعدل الأقصى لحصص الإعاشة في العملية المختلطة، والبحث عن سبل لزيادة خفض التكاليف.
    Additional flat rate for boarding at designated duty station UN المعدل الموحد الإضافي للمبيت والطعام في مراكز عمل معينة
    The disability benefit is payable at the standard or minimum annual rate for a retirement benefit if the participant has reached at least normal retirement age at the time of disability. UN ويُدفع استحقاق العجز بالمعدل السنوي القياسي أو بالحد الأدنى للمعدل السنوي للاستحقاقات التقاعدية إذا كان المشترك قد بلغ على الأقل السن العادية للتقاعد عند إصابته بالعجز.
    Total personnel costs of $5,860,600 were estimated on the basis of a 10 per cent vacancy rate for 1998. UN وقدر مجموع تكاليف اﻷفراد بمبلغ ٦٠٠ ٨٦٠ ٥ دولار على أساس معدل شغور نسبته ١٠ في المائة لعام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد