The slow rate of increase in official development assistance, however, hinders the full implementation of these practical strategies. | UN | غير أن بطء معدل الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية يعوق تنفيذ هذه الاستراتيجيات العملية تنفيذا كاملا. |
Overall, the rate of increase in STIs has slowed, this could be a result of the significant action which has been taken made in this area. | UN | وبصفة عامة، تباطأ معدل الزيادة في حالات العدوى عن طريق الاتصال الجنسي، وربما كان هذا نتيجة للإجراءات الهامة التي اتُخذت في هذا المجال. |
The rate of increase in minerals extraction was higher in the second part of the twentieth century than in the first part. | UN | وكان معدل الزيادة في استخراج المعادن أعلى في النصف الثاني من القرن العشرين منه في النصف الأول. |
This growth will be accompanied by an even greater rate of increase in material goods and facilities to support this population. | UN | وسيرافق هــذا النمو معدل زيادة أكبــر بكثيـر فــي السلـع والمرافق الضرورية ﻹعالة هؤلاء السكان. |
8. The average rate of increase in the labour force in 1998 (change over the year in percentage) was 0.1 per cent. | UN | 8- أما متوسط نسبة الزيادة في قوة العمل في عام 1998 (التغيّر على مدى السنة بالنسبة المئوية) فقد بلغ0.1 في المائة. |
In fact, the rate of increase in new project acquisition during the same period was 74 per cent. | UN | وفي الحقيقة، كان معدل الزيادة في اكتساب مشاريع جديدة أثناء نفس الفترة ٧٤ في المائة. |
The rate of increase in unemployment in recent years was much higher in rural than in urban areas. | UN | وكان معدل الزيادة في البطالة في السنوات اﻷخيرة في المناطق الريفية أعلى بكثير منه في المناطق الحضرية. |
The rate of increase in consumer prices was brought down dramatically. | UN | وقد خفض معدل الزيادة في أسعار المستهلكين تخفيضا مشهودا. |
The rate of employment creation has generally exceeded the rate of increase in the labour force. | UN | وعموما تجاوز معدل خلق فرص العمل معدل الزيادة في القوة العاملة. |
In contrast to 2006, the rate of increase in the volume of net transfers has moderated and remains mainly concentrated in Eastern and Southern Asia. | UN | وعلى خلاف ما حدث عام 2006، كان معدل الزيادة في حجم صافي عمليات النقل متواضعا، وما زالت متركزة أساسا في شرق وجنوب آسيا. |
It is important for the rate of increase in fishing during the early stages not to exceed the rate at which the capacity of the resource to support fishing is known. | UN | ومن المهم ألا يجاوز معدل الزيادة في الصيد في المراحل اﻷولى المعدل الذي تقف عنده قدرة المورد على تدعيم عمليات الصيد. |
The rate of increase in computing power that we've seen in the past few decades shows no sign of abating. | Open Subtitles | معدل الزيادة في قدرات الحاسوب .. التي رأيناها في العقود الماضية لا يُظهِر أي علامة على التراجع |
38. Between 1970 and 1990 the world's fishing fleet increased at a rate of twice the rate of increase in world marine catches. | UN | ٣٨ - وفيما بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، تزايد أسطول الصيد بالعالم بمعدل يبلغ ضعف معدل الزيادة في الصيد البحري العالمي. |
The rate of increase in population assistance has slowed down, and a number of donors that have been particularly affected by the crisis have decreased funding levels for population. | UN | وقد تباطأ معدل الزيادة في المساعدة السكانية وقلَّصت عدة جهات مانحة متضررة بشكل خاص من الأزمة مستويات تمويل الأنشطة السكانية. |
The rate of increase in population assistance has slowed down and a number of donors that have been particularly affected by the crisis have decreased funding levels for population. | UN | وقد تباطأ معدل الزيادة في المساعدة السكانية وقلَّصت عدة جهات مانحة متضررة بشكل خاص من الأزمة مستويات تمويل الأنشطة السكانية. |
rate of increase in initial appropriation (Previous year = 100) | UN | معدل الزيادة في الاعتماد الأولي (السنة السابقة - 100) |
77. Overall, there is a very slow rate of increase in the proportion of women in top decision-making, regardless of the level of development of the country. | UN | ٧٧ - وبشكل عام، هناك معدل زيادة بطيء جدا في نسبة النساء في وظائف صنع القرار العليا، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلد. |
Relative decoupling implies that resources may be increasingly used but at a rate lower than the rate of increase in output, while absolute decoupling requires a decrease in the absolute quantity of resources used, irrespective of the output level. | UN | ويستتبع الفصل النسبي زيادة في استخدام الموارد، ولكن بمعدل يقل عن معدل زيادة الإنتاج، بينما يقتضي الفصل المطلق خفضاً في الكمية المطلقة للموارد المستخدمة، بغض النظر عن مستوى الإنتاج. |
The rate of increase in the payment of claims for 2011 under the Medical Insurance Plan is 5.912 per cent, with this rate of increase falling by 0.088 per cent | UN | ويبلغ معدل زيادة مدفوعات مطالبات أرباب العمل لعام 2011 في ظل خطة التأمين الصحي 5.912 في المائة، مع انخفاض معدل الزيادة هذا بنسبة 0.088 في المائة |
Total exports reached $99.2 billion in 1992, reflecting a 10.3 per cent growth over 1991; while imports increased by 16 per cent, that is, more than double their rate of increase in 1991, to reach $87.1 billion. | UN | وبلغت قيمة الصادرات اﻹجمالية في عام ١٩٩٢ ما قدره ٩٩,٢ بليون دولار، أي بزيادة نسبتها ١٠,٣ في المائة عن عام ١٩٩١، في حين ازدادت قيمة الواردات بنسبة ١٦ في المائة وهي نسبة تزيد على ضعف نسبة الزيادة في عام ١٩٩١، لتصل الى ٨٧,١ بليون دولار. |
Regarding results, the need to provide more information on avoided emissions, the abatement of the rate of increase in greenhouse gas emissions, and the enhancement of removals by sinks; | UN | فيما يتعلق بالنتائج، الحاجة إلى تقديم مزيد من المعلومات عن الانبعاثات المُتجنَّبة، وتقليص نسبة تزايد انبعاثات غازات الدفيئة، وتحسين عمليات الإزالة بواسطة البواليع؛ |
rate of increase in initial appropriation (Previous year = 100) | UN | معدلات الزيادة في الاعتماد الأولي (السنة السابقة = 100) |