ويكيبيديا

    "rate of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سعر
        
    • العجز بمعدل
        
    • معدّل
        
    • أساس المعدل المعمول به
        
    • لمعدل
        
    • نسبة معدل
        
    • انخفض معدل
        
    • وبلغ معدل
        
    • ويبلغ معدل
        
    • لسعر
        
    • معدل تشغيل
        
    Furthermore, investing in commodity futures contracts may provide a hedge against changes in the exchange rate of the dollar. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون الاستثمار في العقود الآجلة على السلع الأساسية وسيلة للتحوّط من تغيّرات سعر صرف الدولار.
    A similar weakening of the exchange rate of the dollar to the Chilean peso, the Thai baht and the shekel resulted in requirements of $3.6 million, $3.6 million and $3.4 million, respectively. UN وأدت حالة مماثلة من ضعف سعر الدولار إزاء البيسو الشيلي والبهت التايلندي والشاقل الى احتياجات بلغت على التوالي 3.6 ملايين دولار، و 3.6 ملايين دولار، و 3.4 ملايين دولار.
    Under this regime the exchange rate of the Palestinian currency would be determined freely in the foreign exchange market by the forces of supply and demand. UN وفي ظل هذا النظام، يمكن أن يتحدد سعر صرف العملة الفلسطينية بحرية في سوق الصرف بفعل قوى العرض والطلب.
    If the participant is under normal retirement age, it is payable at the rate of the retirement benefit to which the participant would have been entitled if he or she had remained in service until normal retirement age and his or her final average remuneration had remained unchanged. UN وإذا كان المشترك دون السن العادية للتقاعد، فيدفع استحقاق العجز بمعدل الاستحقاق التقاعدي الذي كان سيُدفع إليه لو ظل في الخدمة حتى السن العادية للتقاعد وظل متوسط أجره النهائي دون تغيير.
    However, since the exchange rate of the dollar rose against other major currencies, its general purchasing power increased. UN ومع ذلك، فبما أن سعر صرف الدولار ارتفع مقابل العملات الرئيسية اﻷخرى، فإن قوته الشرائية العامة ازدادت.
    Moreover, the low exchange rate of the Czech currency encourages foreigners to come for cheap prostitution. UN وفضلا عن ذلك يشجع انخفاض سعر صرف العملة التشيكية اﻷجانب على المجيء طلباً للبغاء الرخيص.
    Decrease owing to variances in the exchange rate of the United States dollar to the Macedonian denar. UN النقص ناتج عن الفروق في سعر صرف الدولار بالنســبة للدينار المقدوني. الاقتطاعــات اﻹلزاميـة من
    The reduced requirements were offset in part by higher costs for the acquisition of vehicles owing to the weaker exchange rate of the United States dollar against the euro. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بارتفاع تكاليف اقتناء المركبات بسبب انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    Therefore, the Brazil country office suffered from the fluctuations in the exchange rate of the local currency to the United States dollar. UN وأدى ذلك إلى تأثر مكتب البرازيل القطري سلبا من تقلبات سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    She believed that the moderate increases recommended would alleviate the extra cost for the staff brought about by the disparity in the exchange rate of the euro and the United States dollar. UN وذكرت أنها تعتقد أن الزيادات المتواضعة الموصى بها من شأنها أن تخفف من وطأة التكاليف الإضافية التي يتحملها الموظفون نتيجة لعدم تعادل سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة.
    Furthermore, as fees are invoiced in euros, the lowered exchange rate of the dollar inflated their amount, which is accounted for in dollars. UN كما أنه نظرا لتحرير فواتير الأتعاب باليورو، يؤدي انخفاض سعر صرف الدولار إلى تضخم قيمتها التي تدوَّن بالدولارات.
    The United Nations Office at Nairobi and UNEP have assigned individuals to monitor the exchange rate of the euro vis-à-vis the United States dollar. UN قام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج البيئة بتعيين شخصين لمراقبة سعر صرف اليورو في مقابل دولار الولايات المتحدة.
    62. The exchange rate of the Somali shilling fluctuated extensively alongside reports of the introduction of new bank notes in March. UN 62 - وتذبذب سعر صرف الشلن الصومالي بشكل كبير مع ورود تقارير عن إصدار عملات ورقية جديدة في آذار/مارس.
    The exchange rate of the Lebanese pound (LL) to the dollar increased by 3 per cent. UN وزاد سعر صرف الليرة اللبنانية مقابل الدولار بنسبة ٣ في المائة.
    If the participant is under normal retirement age, it is payable at the rate of the retirement benefit to which the participant would have been entitled if he or she had remained in service until normal retirement age and his or her final average remuneration had remained unchanged. UN وإذا كان المشترك دون السن العادية للتقاعد، فيدفع استحقاق العجز بمعدل الاستحقاق التقاعدي الذي كان سيُدفع إليه لو ظل في الخدمة حتى سن السن العادية للتقاعد وظل متوسط أجره النهائي دون تغيير.
    On the whole, the acceptance rate of the practice by the community has dropped from 60 per cent to 31 per cent. UN وانخفض بوجه عام معدّل قبول المجتمع لهذه الممارسة من 60 في المائة إلى 31 في المائة.
    Benefits and allowances, including post adjustment and hardship allowances, are paid at the rate of the administrative place of assignment. UN وتُدفع الاستحقاقات والبدلات، بما فيها بدل تسوية مقر العمل وبدل المشقة، على أساس المعدل المعمول به في مكان الانتداب الإداري.
    The graph below indicates the global trend in the prevalence rate of the epidemic since adoption of the target in 2000. UN ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاه العالمي لمعدل انتشار هذا الوباء منذ اعتماد هذه الغاية في عام 2000.
    The success rate of the last round of the programme was 91 per cent, i.e., 91 per cent of the participants found work within three months of the end of the programme. UN وكانت نسبة معدل النجاح في الجولة الأخيرة من البرنامج 91 في المائة، أي أن 91 في المائة من المشاركات حصلن على عمل في غضون ثلاثة أشهر بعد انتهاء البرنامج.
    We know that as the cost of this commodity rise, so the growth rate of the global economy decreases. UN وندرك أنه كلما ارتفعت كلفة هذه السلعة انخفض معدل نمو الاقتصاد العالمي.
    The annual average growth rate of the median country was 4.6 per cent. UN وبلغ معدل النمو المتوسط السنوي في البلد المتوسط 4.6 في المائة.
    The growth rate of the population of older persons is 4% per year and it is set to double over the next two decades. UN ويبلغ معدل نمو السكان الأكبر سناً 4 في المائة سنوياً، ومن المرتقب أن يتضاعف هذا المعدل خلال العقدين القادمين.
    Similarly, it is difficult to judge the likely relative stability of the real effective exchange rate of the Euro. UN ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو.
    The employment rate of the elderly has increased substantially from 4.82 per cent in 1993 to 6.24 per cent in 1996. UN وازداد معدل تشغيل المسنين زيادة جوهرية من 4.82 في المائة في عام 1993 إلى 6.24 في المائة في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد