ويكيبيديا

    "rates of pay" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معدلات الأجور
        
    • معدلات أجور
        
    • معدلات الدفع
        
    • معدلات المرتبات
        
    • معدلات الأجر
        
    • لمعدلات اﻷجور
        
    These groups of workers, along with security guards, also attract the lowest rates of pay under the Minimum Wages Order. UN وتجتذب هذه الفئات من العاملين، بالإضافة إلى الحراس الأمنيين، أيضاً أدنى معدلات الأجور في إطار قانون الحد الأدنى للأجور.
    Equal pay for male and female workers for a job of equal value and of the same nature is based on fixed rates of pay with no discrimination based on sex. UN وتتضح المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية وذي الطبيعة المتشابهة بالمساواة في معدلات الأجور دون تمييز على أساس الجنس.
    Under the Employment Relations Act 2000, rates of pay were similarly negotiated by employers, unions and employees, subject to statutory minimum entitlements. UN وبناء على قانون علاقات العمل لعام 2000، كانت معدلات الأجور محل التفاوض بالمثل بين أصحاب العمل والاتحادات والعمال، رهناً بالاستحقاقات القانونية الدنيا.
    As curricula were changed, rates of pay for teachers in general schools were increased. UN وعدلت المناهج الدراسية، كما رفعت معدلات أجور المعلمين في المدارس العامة.
    Care should be taken to avoid rates of pay which are exceptionally given to non-typical employees in particular concerns. UN وينبغي مراعاة تجنب معدلات الدفع التي تعطى بصفة استثنائية للموظفين غير العاديين في شركات معينة.
    (b) The variety of information systems existing within the organizations of the common system prevented the ICSC secretariat from readily and accurately computing the resource implications of any proposed changes in the rates of pay and allowances; UN )ب( حال تنوع نظم المعلومات القائمة داخل منظمات النظام الموحد دون قيام أمانة اللجنة بحوسبة، على نحو جاهز ودقيق لﻵثار المترتبة من حيث الموارد على أي تغيرات مقترحة على معدلات المرتبات والبدلات؛
    The Labour Contract Act which embodies the principle of equality between men and women and prohibits differences in rates of pay for same work based on the sex of the employee UN قانون عقد العمل الذي يجسد مبدأ المساواة بين الرجال والنساء ويحظر الفروق في معدلات الأجور مقابل العمل نفسه على أساس نوع جنس العامل
    To establish increased rates of pay applicable during all types of special leave on social grounds, especially that linked with pregnancy and childbirth, childcare, creative and teaching activities; UN إقرار زيادة معدلات الأجور أثناء الإجازات الخاصة لأسباب اجتماعية بجميع أنواعها، ولا سيما المرتبطة بالحمل ورعاية الأطفال والأنشطة التعليمية الإبداعية؛
    Under the Employment Contracts Act 1991, rates of pay were thus determined by agreement by negotiation between employers, employees and their representatives, and the process of negotiation was subject to the requirements of the Act. UN 108- وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، كانت معدلات الأجور محددة هكذا بموجب الاتفاق والتفاوض بين أصحاب العمل والعمال وممثليهم، وكانت عملية التفاوض موضع متطلبات القانون المذكور.
    4.3.2 While rates of pay are common to all staff in a grade, women are concentrated in the lower grades in the Civil Service. UN 4-3-2 رغــم أن معدلات الأجور عامة بالنسبة لجميع موظفي الدرجة الواحدة، فإن النساء يتركزن في الدرجات الدنيا من الخدمة المدنية.
    (a) Passage of the Employment Contracts Act 1991 under which rates of pay and conditions of employment were determined by agreement through negotiation between employers and employees; UN (أ) إصدار قانون عقود العمل لعام 1991 الذي حددت بموجبه معدلات الأجور وشروط العمل بالاتفاق والتفاوض بين العمال وأصحاب العمل؛
    The Committee therefore repeated its previous direct request, recalling that " rates of pay " , referred to and defined under sections 6 and 2(1) of the country's Employment Act 2001, appeared to be narrower than the term " remuneration " as defined by the Convention. UN لذلك، فقد كررت اللجنة طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أن " معدلات الأجور " ، المشار إليها والمحددة بموجب البندين 6 و 2 (1) من قانون العمل في البلد لعام 2001 تبدو أضيق نطاقا من عبارة " الأجر " كما هي محددة في الاتفاقية.
    The difference is the narrowest for legislators, senior officials, and managers and the widest for machine operators (for instance, in 1999, male average monthly rates of pay were 744 Cyprus pounds compared to 445 Cyprus pounds for their female counterparts) and skilled agricultural and fishery workers. UN والفرق هو الأدنى بالنسبة للمشرعين وكبار المسؤولين والمديرين وهو الأوسع بالنسبة لمشغلي الآلات (على سبيل المثال، كانت معدلات الأجور الشهرية للرجل 744 جنية قبرصي مقابل 445 جنية قبرصي بالنسبة لأقرانه من النساء) والعمال الزراعيين وصائدى الأسماك المهرة.
    12. In addition, Dominica has taken legislative action and passed the following laws: the Protection against Domestic Violence Act 2001, the Labour Contract Act which embodies the principle of equality between men and women and prohibits differences in rates of pay for the same work based on the gender of the employee and the Social Security Act which provides for 12 weeks maternity leave. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت دومينيكا إجراءات تشريعية وأصدرت القوانين التالية: قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2001، وقانون عقود العمل الذي يجسد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ويحظر الاختلافات في معدلات الأجور عن نفس العمل على أساس نوع جنس الموظفين، وقانون الضمان الاجتماعي الذي ينص على منح إجازة أمومة مدتها 12 أسبوعاً.
    154. State and Territory governments have also taken various steps to promote equity, access and rights for women, including the development of action plans and directions statements to address a range of key concerns and needs for women such as rates of pay, health and wellbeing, violence and safety, decision-making and leadership, economic security, balancing work, family and lifestyle and justice and civil legal equality. UN 154- وتتخذ حكومات الولايات والأقاليم كذلك خطوات مختلفة لتعزيز المساواة ووصول المرأة وحقوقها، بما في ذلك وضع خطة عمل وإصدار بيانات توجيهية للتصدي لطائفة من الشواغل الأساسية ولاحتياجات المرأة مثل معدلات الأجور والصحة والرفاه والعنف والسلامة واتخاذ القرارات والقيادة والأمن الاقتصادي والعمل المتوازن والأسرة وأنماط المعيشة والعدل والمساواة القانونية المدنية.
    The difference between men's and women's rates of pay and years of participation in working life was therefore reflected in a difference in their pensions. UN ولذلك، يؤدي التفاوت بين معدلات أجور الرجال والنساء وسنوات اشتراكهم في الحياة العملية الى تفاوت في معاشاتهم التقاعدية.
    The second is that, upon analysis of the Minimum Wages Order, the jobs that are traditionally done by women have been assigned lower rates of pay compared to those traditionally done by men, even when higher qualifications and more skills are required. UN وتتمثل المسألة الثانية في أنه يتبين، لدى تحليل قانون الحد الأدنى للأجور، أن الوظائف التي تؤديها المرأة تقليديا قد خصصت لها معدلات أجور متدنية بالمقارنة بالوظائف التي يؤديها تقليديا الرجال، حتى عندما تقتضي مؤهلات أعلى ومهارات إضافية.
    In accordance with the Flemming principle, their salaries are calculated on the basis of the best prevailing rates of pay in Geneva, without any restriction or reduction linked to proximity to a lower-cost area. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، فإن مرتباتهم تحسب على أساس أفضل معدلات الدفع السائدة في جنيف، دون أن يكون هناك أي تقييدات أو تخفيضات متصلة بقربهم من منطقة منخفضة التكلفة.
    In accordance with the Flemming principle, their salaries are calculated on the basis of the best prevailing rates of pay in Geneva, without any restriction or reduction linked to proximity to a lower-cost area. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، فإن مرتباتهم تحسب على أساس أفضل معدلات الدفع السائدة في جنيف، دون أن يكون هناك أي تقييدات أو تخفيضات متصلة بقربهم من منطقة منخفضة التكلفة.
    It considered that there had been slippages in the delivery schedules of assignments mandated by ICSC and the General Assembly, and that the variety of information systems existing within the organizations of the common system had prevented the ICSC secretariat from accurately computing the resource implications of any proposed change in rates of pay and allowances. UN وكان من رأي المجلس أنه كانت هناك اخلالات بالمواعيد المقررة لانجاز المهام المأذون بها من قبل لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة، وأن المجموعة المتنوعة من نظم المعلومات الموجودة في مؤسسات النظام الموحد قد منعت أمانة اللجنة من القيام على نحو دقيق بحساب اﻵثار المتعلقة بالموارد ﻷي تغيير يجري اقتراحه في معدلات المرتبات والبدلات.
    20. Generally speaking, there was a guarantee that the same pay was paid for the same work. Some differences in rates of pay for men and women persisted, particularly in rural and peri-urban areas, but the Ministry of Labour was identifying them and eliminating them. UN 20 - وذكرت أن هناك بصورة عامة ضمانا بدفع نفس الأجر مقابل نفس العمل، غير أن بعض الفروق في معدلات الأجر المدفوع للرجال والنساء لا تزال قائمة، وخاصة في المناطق الريفية والمحيطة بالحضر.
    The AIRC has declined to identify a specific benchmark for “the needs of the low paid” for various reasons, including the need to avoid the expectation of automatic adjustments to award rates of pay. UN وقد امتنعت اللجنة عن تحديد مستوى مرجعي معين " لاحتياجات منخفضي اﻷجور " ﻷسباب مختلفة منها ضرورة تجنب توقع حدوث تسويات تلقائية لمعدلات اﻷجور المحددة عن طريق القرارات التحكيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد