ويكيبيديا

    "rather a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالأحرى
        
    • الى حد ما
        
    • الأحرى
        
    Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. UN وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف.
    That's rather a large safari you're organizing for a hunt. Open Subtitles ذلك بالأحرى رحلة صيد كبيرة أنت تنظم ل صيد.
    She sets rather a high standard for you, does she? Open Subtitles إنها بالأحرى تضع لك مقياس أعلى , أليس كذلك؟
    Starting to think that both of us still being here is rather a kind of tired, bourgeois thing to do. Open Subtitles بدأت أعتقد أن كلا منا لا يزال يجري هنا هو بالأحرى نوع من التعب، شيء البرجوازية القيام به.
    It's rather a large and ominous chicken, wouldn't you say? Open Subtitles إذًا هذا بالأحرى تهديد مشؤوم شديد اللّهجة، ألا توافقني؟
    It is not a direct estimator of risk but rather a reference point to gauge the potential effects. UN ولذلك فإن الجرعة المرجعية لا تقدر المخاطر بشكل مباشر، بل هي بالأحرى نقطة مرجعية لقياس التأثيرات المحتملة.
    The reduction of the amounts for the campaigns is not a mere possibility but rather a compulsory consequence of non-compliance. UN ولا يكون تخفيض المبالغ المقدمة للحملات مجرد احتمال فحسب، وإنما يكون بالأحرى نتيجة إلزامية لعدم الامتثال.
    Further, the Political Forum of the Partners Coordination Group is not a monitoring body, but rather a forum for dialogue. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنتدى السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء ليس هيئة رصد ولكنه بالأحرى منتدى للحوار.
    Some delegations emphasized that the right to development was not a matter of charity but rather a shared responsibility. UN وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية.
    There was no general principle of equality, but rather a right to equal protection of the law. UN فليس هناك مبدأ عام بالمساواة وإنما بالأحرى حق في تساوي الحماية التي يكفلها القانون.
    This is not just a procedural or legal issue; it is, rather, a fundamental one. UN وهذه ليست مجرد مسألة إجرائية أو قانونية؟ بل انها بالأحرى مسألة أساسية.
    It is not simply a question of money; it is, rather, a question of credibility. UN والمسألة ليست مسألة مال فحسب؛ بل بالأحرى مسألة مصداقية.
    The individual communication procedure was not an end in itself but rather a means of strengthening the Convention. UN وإجراءات الاتصال الفردي ليست غاية في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لتعزيز الاتفاقية.
    On the Optional Protocol, he noted that ratification of the Protocol had become rather a fad on the international scene. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، لاحظ أن التصديق على البروتوكول قد أصبح بالأحرى بدعة في الساحة الدولية.
    This diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions and civilizations. UN ويجب ألا يكون هذا التنوع مصدر نزاع، بل بالأحرى مصدر إثراء متبادل وحوار بين الأديان والحضارات.
    Such trade-offs are rather a question of the importance a country attaches to trade promotion versus possibly conflicting safety or security considerations. UN إن تلك المقايضات هي بالأحرى الأهمية التي يوليها بلد لتعزيز التجارة مقابل احتمال اعتبارات متعارضة في مجال السلامة أو الأمن.
    Multilateralism is not a matter of choice, but rather a matter of necessity. UN فتعددية الأطراف ليست مسألة اختيار بل هي بالأحرى مسألة ضرورة.
    The formulation of a new convention was not an alternative, but rather a necessary complement to that process. UN وأضافت أن صياغة اتفاقية جديدة ليس أمرا بديلا بل بالأحرى تكملة ضرورية لتلك العملية.
    We hope that the outcome document will be, not an end in itself, but rather a guide for what needs to be done in the future. UN ونأمل ألا تكون الوثيقة النهائية، غاية في حد ذاتها، وإنما تكون بالأحرى دليلا لما يلزم عمله في المستقبل.
    It was rather a famous case... and it impressed me very much at the time. Open Subtitles لقد كانت قضية مشهورة الى حد ما وقد ادهشتنى جدا وقتها
    According to this law, a person whose work capacity is less than 19% shall not be considered an employee, but rather a rehabilitated person. UN ووفقاً لهذا القانون، لا يعتبر أي شخص تقل قدرته في العمل عن 19 في المائة موظفاً، بل الأحرى اعتباره شخصاً معاد التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد