Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. | UN | وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف. |
That's rather a large safari you're organizing for a hunt. | Open Subtitles | ذلك بالأحرى رحلة صيد كبيرة أنت تنظم ل صيد. |
She sets rather a high standard for you, does she? | Open Subtitles | إنها بالأحرى تضع لك مقياس أعلى , أليس كذلك؟ |
Starting to think that both of us still being here is rather a kind of tired, bourgeois thing to do. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن كلا منا لا يزال يجري هنا هو بالأحرى نوع من التعب، شيء البرجوازية القيام به. |
It's rather a large and ominous chicken, wouldn't you say? | Open Subtitles | إذًا هذا بالأحرى تهديد مشؤوم شديد اللّهجة، ألا توافقني؟ |
It is not a direct estimator of risk but rather a reference point to gauge the potential effects. | UN | ولذلك فإن الجرعة المرجعية لا تقدر المخاطر بشكل مباشر، بل هي بالأحرى نقطة مرجعية لقياس التأثيرات المحتملة. |
The reduction of the amounts for the campaigns is not a mere possibility but rather a compulsory consequence of non-compliance. | UN | ولا يكون تخفيض المبالغ المقدمة للحملات مجرد احتمال فحسب، وإنما يكون بالأحرى نتيجة إلزامية لعدم الامتثال. |
Further, the Political Forum of the Partners Coordination Group is not a monitoring body, but rather a forum for dialogue. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المنتدى السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء ليس هيئة رصد ولكنه بالأحرى منتدى للحوار. |
Some delegations emphasized that the right to development was not a matter of charity but rather a shared responsibility. | UN | وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية. |
There was no general principle of equality, but rather a right to equal protection of the law. | UN | فليس هناك مبدأ عام بالمساواة وإنما بالأحرى حق في تساوي الحماية التي يكفلها القانون. |
This is not just a procedural or legal issue; it is, rather, a fundamental one. | UN | وهذه ليست مجرد مسألة إجرائية أو قانونية؟ بل انها بالأحرى مسألة أساسية. |
It is not simply a question of money; it is, rather, a question of credibility. | UN | والمسألة ليست مسألة مال فحسب؛ بل بالأحرى مسألة مصداقية. |
The individual communication procedure was not an end in itself but rather a means of strengthening the Convention. | UN | وإجراءات الاتصال الفردي ليست غاية في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لتعزيز الاتفاقية. |
On the Optional Protocol, he noted that ratification of the Protocol had become rather a fad on the international scene. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، لاحظ أن التصديق على البروتوكول قد أصبح بالأحرى بدعة في الساحة الدولية. |
This diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions and civilizations. | UN | ويجب ألا يكون هذا التنوع مصدر نزاع، بل بالأحرى مصدر إثراء متبادل وحوار بين الأديان والحضارات. |
Such trade-offs are rather a question of the importance a country attaches to trade promotion versus possibly conflicting safety or security considerations. | UN | إن تلك المقايضات هي بالأحرى الأهمية التي يوليها بلد لتعزيز التجارة مقابل احتمال اعتبارات متعارضة في مجال السلامة أو الأمن. |
Multilateralism is not a matter of choice, but rather a matter of necessity. | UN | فتعددية الأطراف ليست مسألة اختيار بل هي بالأحرى مسألة ضرورة. |
The formulation of a new convention was not an alternative, but rather a necessary complement to that process. | UN | وأضافت أن صياغة اتفاقية جديدة ليس أمرا بديلا بل بالأحرى تكملة ضرورية لتلك العملية. |
We hope that the outcome document will be, not an end in itself, but rather a guide for what needs to be done in the future. | UN | ونأمل ألا تكون الوثيقة النهائية، غاية في حد ذاتها، وإنما تكون بالأحرى دليلا لما يلزم عمله في المستقبل. |
It was rather a famous case... and it impressed me very much at the time. | Open Subtitles | لقد كانت قضية مشهورة الى حد ما وقد ادهشتنى جدا وقتها |
According to this law, a person whose work capacity is less than 19% shall not be considered an employee, but rather a rehabilitated person. | UN | ووفقاً لهذا القانون، لا يعتبر أي شخص تقل قدرته في العمل عن 19 في المائة موظفاً، بل الأحرى اعتباره شخصاً معاد التأهيل. |