ويكيبيديا

    "rationalize the use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترشيد استخدام
        
    • ترشيد الاستعانة
        
    • بترشيد استخدام
        
    83. Efforts to rationalize the use of resources must be accompanied by flexibility on the part of the Member States. UN 83 - وأفاد بأن الجهود الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد يجب أن تقترن بالمرونة من جانب الدول الأعضاء.
    It also welcomed the measures designed to rationalize the use of financial resources during that period. UN ويرحب كذلك بالتدابير الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد المالية خلال تلك الفترة.
    The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to rationalize the use of the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled meetings. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية الى ترشيد استخدام موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، الى أقصى حد ممكن، بتجنب الغاء الجلسات المقررة في آخر لحظة.
    The Working Group recommended that the Special Committee should continue to pursue its efforts to rationalize the use of the conference-servicing resources and to avoid as far as possible last-minute cancellation of scheduled meetings. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية الى ترشيد استخدام موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، الى أقصى حد ممكن، بتجنب الغاء الاجتماعات المقررة في آخر لحظة.
    The Committee, nevertheless, encourages the Secretary-General to continue to rationalize the use of consultants and to build his in-house capacity and use it to the fullest. UN ومع ذلك، تشجع اللجنةُ الأمينَ العام على مواصلة ترشيد الاستعانة بخبراء استشاريين وعلى بناء قدراته الداخلية واستخدامها على أكمل وجه.
    That States wished to reduce what they saw as overlap among the treaty bodies and to rationalize the use of resources allocated to them was understandable. UN ويمكن في نظره تفهم رغبة الدول في تقليص الأنشطة المضطلع بها فيما بين هيئات المعاهدات بغية ترشيد استخدام الموارد المخصصة لتلك الهيئات، لأنها تعتبر تلك الأنشطة زائدة عن الحاجة.
    The fourth element requires that action be taken to rationalize the use of the veto. Any resolution to bring about changes in the number of members or in the regional distribution of membership in the Security Council must invariably be subject to the provisions of Article 108 of the Charter. UN رابعا، ينبغي العمل على ترشيد استخدام حق النقض وأن أي إقرار بشأن إعادة هيـــكلة مجلس اﻷمن، عـــددا أو تشكيلا أو توزيعا، يجـــب أن يخضــع في كل اﻷوقات لحكم المادة ٨٠١ من الميثاق.
    UNFPA will issue guidelines on the need to rationalize the use of vehicles, taking into account security needs and special circumstances in the country. UN وسيصدر الصندوق مبادئ توجيهية بشأن ضرورة ترشيد استخدام السيارات مع مراعاة احتياجات الأمن والظروف الخاصة السائدة في البلد.
    Although not included in the General Assembly's mandate on global management or covered by the report of the Office of Internal Oversight Services, their participation in the global management project could help to further rationalize the use of resources across duty stations. UN ورغم أن اللجان الإقليمية لم تشملها الولاية المسندة من الجمعية العامة بشأن الإدارة الكلية، كما لم يشملها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن اشتراكها في مشروع الإدارة الكلية يمكن أن يساعد على زيادة ترشيد استخدام الموارد في كل مراكز العمل.
    In this connection, it is worth stressing that any efforts of the secretariat to rationalize the use of its resources or to produce more with less require an assessment and evaluation of the programme’s activities in order to identify areas which lend themselves to streamlining. UN ويجدر التأكيد في هذا الشأن على أن أي جهود تبذلها اﻷمانة من أجل ترشيد استخدام مواردها أو زيادة إنتاجها بإمكانيات أقل، تتطلب تقدير أنشطة البرنامج وتقييمها بهدف تحديد المجالات التي يمكن ترشيدها.
    Furthermore, to rationalize the use of its resources, the Division needs to assess and evaluate its programme activities in order to identify areas which lend themselves to streamlining. UN وفضلا عن ذلك، وبغية ترشيد استخدام موارد الشعبة، فإنها تحتاج إلى تقديم وتقييم أنشطتها البرنامجية لكي تحدد المجالات التي تنطوي على قابليتها لﻹدماج.
    8. To rationalize the use of material resources, with a view to improving and maintaining existing physical infrastructure. UN ٨- ترشيد استخدام الموارد المادية، بغية تحسين وصيانة البنية اﻷساسية المادية القائمة.
    There was, however, also the view that the role and duration of the sessions of the Special Committee should be reassessed in the light of the need to rationalize the use of resources and avoid duplication. UN بيد أنه كان هناك أيضا رأي يدعو إلى إعادة تقييم دور اللجنة الخاصة ومدة دوراتها على ضوء الحاجة إلى ترشيد استخدام الموارد وتجنب الازدواجية.
    In this regard, the United Nations must deepen the comprehensive modernization process that will enable it to rationalize the use of its resources, while becoming more efficient and transparent in the fulfilment of its functions. UN وفي هذا الصدد، يجب على اﻷمم المتحدة أن تمضي بعمق في عملية التحديث الشامل التي تمكنها من ترشيد استخدام مواردها، وتجعلها في نفس الوقت أكثر كفاءة وشفافية في اضطلاعها بمهامها.
    The coordination of external efforts will serve to rationalize the use of resources and to mobilize greater material and financial resources for optimizing service delivery. UN التنسيق بين التدخلات الخارجية على نحو يسهم في ترشيد استخدام الموارد وتعبئة المزيد من الموارد المادية والمالية من أجل عائد أمثل للخدمات.
    Closely related to financial sustainability, a number of police bodies have started implementing financial plans to rationalize the use of resources so as to produce budgetary savings. UN وشرع عدد من هيئات الشرطة في تنفيذ خطة مالية ترمي إلى ترشيد استخدام الموارد من أجل تحقيق وفورات في الميزانية، بما يتصل اتصالا وثيقا بالاستدامة المالية.
    In addition, the Information Technology Services Division is in the final stage of implementation of a photocopier/printing network project, which will enable the Secretariat to further rationalize the use of printers in the future. UN وعلاوة على ذلك، دخلت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المرحلة النهائية من تنفيذ مشروع لوضع شبكة من الآلات الطابعة/الناسخات الضوئية سيمكن الأمانة العامة من زيادة ترشيد استخدام الطابعات في المستقبل.
    In this context, there is also a need for multilateral cooperation to rationalize the use of incentives aimed at channelling FDI away from other countries in order to avoid market distortions and ensure that investment decisions enhance not only national welfare but also global welfare. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة أيضا لتعاون متعدد اﻷطراف من أجل ترشيد استخدام الحوافز الرامية إلى توجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر بعيدا عن البلدان اﻷخرى بغية تجنب حدوث تشوهات سوقية وضمان اعتماد قرارات تتعلق بالاستثمار لا تؤدي إلى تحسين الرفاه الوطني فحسب وإنما الرفاه العالمي أيضا.
    Some delegations suggested that the Committee should meet biennially in order to rationalize the use of the allocated resources and to allow more time for studying various proposals before the Committee, given that, at its current session, the Committee did not fully utilize the time allocated to its meetings. UN واقترحت بعض الوفود أن تجتمع اللجنة كل سنتين بغية ترشيد استخدام الموارد المخصصة وإتاحة قدر أكبر من الوقت لدراسة مقترحات عدة معروضة عليها، علما بأن اللجنة لم تستخدم في دورتها الحالية كامل الوقت المخصص لجلساتها.
    The General Assembly should also work to rationalize the use of consultants, ensuring that they were not used as a replacement or substitute for posts, and should consider consolidating the multiple United Nations liaison offices in North America and Europe. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تعمل على ترشيد الاستعانة بالمستشارين، وضمان عدم استخدامهم لغرض الإحلال والإبدال بالنسبة للوظائف الشاغرة، كما ينبغي لها أن تدمج مكاتب الاتصال المتعددة التابعة للأمم المتحدة في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    :: Cooperation must avoid overlap, rationalize the use of resources and share accountability UN :: يجب تفادي الازدواجية في التعاون، وأن يسمح التعاون بترشيد استخدام الموارد وتقاسم المساءلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد