ويكيبيديا

    "re-recruitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة التجنيد
        
    • إعادة تجنيد
        
    • إعادة تجنيدهم
        
    • بإعادة تجنيد
        
    • بإعادة تجنيدهم
        
    • لإعادة التجنيد
        
    • بإعادة التجنيد
        
    • معاودة تجنيد
        
    • والتهديد بإعادة
        
    • وإعادة التجنيد
        
    • لإعادة تجنيدهم
        
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلّوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    In each instance, prevention of re-recruitment or re-enlistment has been an overwhelming concern. UN وفي كل من هذه الحالات، كان منع إعادة التجنيد أو إعادة التطوع للجندية شاغلا طاغيا.
    Insecurity and a return to conflict has jeopardized child protection and led to re-recruitment of children in some cases. UN وعرض انعدام الأمن والعودة إلى النزاع حماية الطفل للخطر وأدى إلى إعادة تجنيد الأطفال في بعض الحالات.
    Monthly meetings were conducted with SAF and SPLA in raising awareness of the policies and mechanisms of preventing re-recruitment of child soldiers. UN عقد اجتماعات شهرية مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن إذكاء الوعي بسياسات وآليات منع إعادة تجنيد الأطفال.
    Donor support and commitment to longer-term community reintegration is required to prevent recruitment and re-recruitment. UN إذ يلزم توفير دعم من المانحين والتزام مجتمعي طويل الأجل لإعادة إدماجهم بغية تلافي تجنيدهم أو إعادة تجنيدهم.
    The transit centre was established to prevent their re-recruitment. UN وأنشئ مركز العبور لمنع إعادة تجنيدهم.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Effective protection is needed to avoid re-recruitment and other forms of exploitation and to ensure the fulfilment of girls' rights. UN ويلزم وجود حماية فعالة لتفادي إعادة التجنيد وأشكال الاستغلال الأخرى، ولضمان الوفاء بحقوق الفتيات.
    re-recruitment was particularly high in the eastern part of the country. UN وجرت عمليات إعادة التجنيد بكثرة في شرق البلاد.
    In mid-2009, family reunification activities were put on hold in some areas of North Kivu, owing to the high risk of re-recruitment and intimidation of children formerly associated with armed forces and groups. UN وفي منتصف عام 2009، عُلق تنفيذ أنشطة جمع شمل الأسر في بعض المناطق من كيفو الشمالية بسبب ارتفاع مخاطر إعادة تجنيد الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، وتخويفهم.
    During 2004, more than 1,000 cases of new recruitment and re-recruitment were reported to UNICEF, a high percentage of the recruits being girls. UN وخلال عام 2004، أُبلغت اليونيسيف بأكثر من 000 1 حالة تجنيد أو إعادة تجنيد لأطفال منهم نسبة عالية من الفتيات.
    20. Cases of the re-recruitment of children in Darfur were also reported. UN 20 - وأبلغ أيضا عن حالات إعادة تجنيد أطفال في دارفور.
    The League has recently been involved in confrontational street politics, and has been implicated in the supervision, disciplining and even re-recruitment of children informally released from the cantonments. UN وساهمت العصبة مؤخرا في أعمال سياسية صدامية في الشوارع، وأُشركت في أنشطة الإشراف على الأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي من مواقع التجميع، والعمل على انضباطهم، بل وحتى إعادة تجنيدهم.
    Proper reintegration of released children in their communities is crucial to avoid re-recruitment and to ensure stability in the peace process. UN وإن إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم في مجتمعاتهم المحلية بشكل ملائم يعد أمرا حاسما لتجنب إعادة تجنيدهم وكفالة الاستقرار في عملية السلام.
    The Special Committee reiterates the importance of including special measures in the disarmament, demobilization and reintegration programmes to ensure the early release of children from armed groups and to prevent their re-recruitment. UN وتكرر اللجنة التأكيد على أهمية أن تضم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع إعادة تجنيدهم.
    However, the re-recruitment of demobilized ex-combatants and other elements by armed groups continues to contribute to instability. UN بيد أن قيام الجماعات المسلحة بإعادة تجنيد مسرَّحين من المحاربين السابقين وعناصر أخرى ما زال يساهم في انعدام الاستقرار.
    149. During the mission to Sri Lanka by the Special Envoy of my Special Representative for Children and Armed Conflict, a number of reports were received on recruitment of children and threats of re-recruitment by Iniya Barrathi (who was part of the TMVP breakaway faction, under Karuna's leadership, and is referred to as " commander " ) in Ampara district in the Eastern province. UN 149 - وخلال البعثة التي قام بها المبعوث الخاص لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى سري لانكا، ورد عدد من التقارير بشأن تجنيد الأطفال والتهديدات بإعادة تجنيدهم على يد إينيا باراتي ( الذي كان عضواً في جناح منشق عن جبهة نمور تحرير شعب تاميل، تحت قيادة كارونا، ويشار إليه باسم " القائد " ) في منطقة أمبارا بالمقاطعة الشرقية.
    In contexts such as Colombia, Liberia and Sri Lanka, disarmed ex-combatants have themselves been exposed to armed violence and threats coming from law enforcement officials, reprisals by the armed groups from which they may have escaped, persecution by former commanders, and re-recruitment. UN وفي سياقات مثل سري لانكا وكولومبيا وليبريا، فإن المقاتلين السابقين الذين جرى نزع أسلحتهم قد تعرضوا أنفسهم للعنف المسلح ولتهديدات موظفي إنفاذ القانون، وانتقام الجماعات المسلحة التي قد يكونون فروا منها، واضطهاد القادة العسكريين السابقين، وكذلك لإعادة التجنيد.
    At the same time, UNMIN is investigating a number of reported cases of forcible re-recruitment of informally released children by the Maoist army, which would be a breach of the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي الوقت ذاته، تحقق البعثة في عدد من الحالات المبلغ عنها عن قيام الجيش الماوي بإعادة التجنيد القسرية لأطفال جرى تسريحهم بصورة غير رسمية، مما يمثل خرقا لاتفاق السلام الشامل.
    Advice and logistical support to the Darfur Security Arrangements Implementation Commission, in cooperation with UNICEF, in identification, verification, release, family tracing and reunification with respect to any additional children still associated with the forces involved in the conflict in Darfur, including support for the establishment of policies and programmes aimed at preventing the re-recruitment of children UN تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور، بالتعاون مع اليونيسيف، في مجال معرفة أي أطفال إضافيين ما زالوا ملتحقين بالقوات المشاركة في النزاع في دارفور والتحقق من هويتهم والإفراج عنهم والبحث عن أسرهم لإرجاعهم إلى كنفها، بما في ذلك تقديم الدعم لوضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى منع معاودة تجنيد الأطفال
    In some areas, there is credible evidence of harassment and threats of re-recruitment of children released from armed groups, and lack of security continues to hamper reintegration. UN وثمة دلائل موثوقة في بعض المناطق على استمرار مضايفة الأطفال المفرج عنهم من قبل الجماعات المسلحة والتهديد بإعادة تجنيدهم، بينما ما زال انعدام الأمن يعيق عملية إعادة الأدماج.
    Upon defecting or self-demobilizing, these children find themselves alone in Mogadishu without any family or clan support and exposed to retaliation and re-recruitment. UN ووجد ثلاثة أطفال أنفسهم، بعد الفرار من الخدمة أو تسريح أنفسهم ذاتيا منها، وحيدين في مقديشو دون أي دعم من أسرهم أو قبيلتهم، معرضين للانتقام وإعادة التجنيد.
    57. Take actions to avoid the further recruitment of child soldiers, and ensure the reintegration of all ex-child soldiers to avoid future re-recruitment. (Argentina); UN 57- اتخاذ إجراءات لتجنب تجنيد الأطفال وكفالة إعادة إدماج جميع الأطفال الجنود السابقين تفادياً لإعادة تجنيدهم مستقبلاً. (الأرجنتين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد