ويكيبيديا

    "reach a comprehensive settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصل إلى تسوية شاملة
        
    • الوصول إلى تسوية شاملة
        
    • التوصل إلى حل شامل
        
    • للتوصل إلى تسوية شاملة
        
    We should encourage all the parties to the conflict to show flexibility and cooperation and negotiate in good faith so as to reach a comprehensive settlement in the interest of peace in the region. UN وينبغي أن نشجع جميع أطراف الصراع على إبداء المرونة والتعاون وعلى أن تتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لصالح السلم في المنطفة.
    As they take this renewed process forward, I strongly encourage both leaders to sustain the current momentum, to build on existing agreements and the gains achieved to date and to intensify efforts to reach a comprehensive settlement based on the joint declaration. UN وإذ يمضيان بهذه العملية المتجدّدة قُدما، فإنّي أشجع كلا الزعيمين بقوة على الحفاظ على قوة الدفع الحالية، والارتكاز على الاتفاقات القائمة والمكاسب التي تحققت حتى الآن، وتكثيف الجهود من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس الإعلان المشترك.
    I earnestly hope for this forum to be the beginning of a much-needed dialogue among States of the region on a security structure that would undergird efforts to reach a comprehensive settlement in the region. UN وآمل أن يكون هذا المنتدى بداية لما نحن في أمسّ الحاجة إليه، وهو الحوار بين دول المنطقة بشأن هيكل أمني يدعم الجهود من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في المنطقة.
    The organization of these elections represents an additional obstacle to the attempts to reach a comprehensive settlement of the conflict based on international law. UN فتنظيم هذه الانتخابات يشكل عقبة إضافية أمام محاولات الوصول إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى القانون الدولي.
    They commended UNFICYP as well as the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. UN وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنـزاع.
    It is essential that the parties demonstrate their readiness to match words with deeds through sincere efforts to reach a comprehensive settlement. UN ومن الضروري أن يثبت الطرفان استعدادهما لمكافأة الأقوال بالأفعال بأن يبذلا جهودا مخلصة للتوصل إلى تسوية شاملة.
    The main objective of this endeavor was to enable the Turkish Cypriot side and the Greek Cypriot side to reach a comprehensive settlement and bring into being a new state of affairs in Cyprus. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا المجهود تمكين الجانب القبرصي التركي والجانب القبرصي اليوناني من التوصل إلى تسوية شاملة وخلق حالة جديدة في قبرص.
    15. The scale of the effort to assist the parties to reach a comprehensive settlement can be appreciated by some simple statistics. UN 15 - يمكن تقدير حجم الجهد المبذول لمساعدة الأطراف على التوصل إلى تسوية شاملة بالاستعانة ببعض الإحصاءات البسيطة.
    Armenia is ready to move forward and calls on Azerbaijan to resume negotiations without preconditions in order to reach a comprehensive settlement for the Nagorny Karabakh conflict. UN وأرمينيا على استعداد لتحقيق تقدم، وندعو أذربيجان إلى استئناف المفاوضات دون شروط مسبقة بغية التوصل إلى تسوية شاملة لنزاع ناغورنو كرباخ.
    Removal of the existing isolation of Turkish Cypriots and equal treatment of the two sides by the international community will surely contribute positively to the efforts to reach a comprehensive settlement in Cyprus. UN ومن المؤكد أن رفع العزلة الحالية المفروضة على القبارصة الأتراك ومعاملة المجتمع الدولي للجانبين على قدم المساواة سيؤدي بلا شك إلى الإسهام إيجابيا في المساعي الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة في قبرص.
    The statement reiterated the June target date for agreement, and urged the two sides to reach a comprehensive settlement, which would take full account of relevant United Nations resolutions and treaties. UN وأكد البيان الموعد المستهدف للاتفاق وهو حزيران/يونيه، وحثوا الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة تأخذ في اعتبارها الكامل قرارات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة.
    Strongly urging the leaders to increase the momentum in the negotiations to ensure the full exploitation of this opportunity to reach a comprehensive settlement based on a bicommunal, bizonal federation with political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Strongly urging the leaders to increase the momentum in the negotiations to ensure the full exploitation of this opportunity to reach a comprehensive settlement based on a bicommunal, bizonal federation with political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    " The Security Council strongly urges the leaders to increase the momentum in the negotiations to ensure the full exploitation of this opportunity to reach a comprehensive settlement based on a bicommunal, bizonal federation with political equality as set out in the relevant Security Council resolutions. UN " ويحث مجلس الأمن بقوة الزعيمين على زيادة الزخم في المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقاً لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Strongly urging the leaders to increase the momentum in the negotiations to ensure the full exploitation of this opportunity to reach a comprehensive settlement based on a bicommunal, bizonal federation with political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Strongly urging the leaders to increase the momentum in the negotiations to ensure the full exploitation of this opportunity to reach a comprehensive settlement based on a bicommunal, bizonal federation with political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    It reiterates its willingness to engage, following thorough preparation of the ground, in meaningful and substantive negotiations, without arbitration and strict deadlines, in order to reach a comprehensive settlement in accordance with the Security Council resolutions and the principles upon which the EU was founded. UN وهي تؤكد مجددا استعدادها للدخول في مفاوضات مجدية وجوهرية، بعد اتخاذ تدابير محكمة لتمهيد الطريق، دون تحكيم أو مواعيد نهائية صارمة، بغية التوصل إلى تسوية شاملة وفقا لقرارات مجلس الأمن والمبادئ التي أُسس عليها الاتحاد الأوروبي.
    On 9 February 2004, the Secretary-General informed the Council that, after careful consideration and encouraging contacts, he had decided to resume his efforts to reach a comprehensive settlement of the long-running Cyprus issue. UN وفي 9 شباط/فبراير 2004، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن أنه قرر، بعد إمعان النظر وإجراء اتصالات مشجعة، استئناف جهوده من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمسألة القبرصية القائمة منذ أجل طويل.
    The organization of these elections represents an additional obstacle to the attempts to reach a comprehensive settlement of the conflict based on international law. UN فتنظيم هذه الانتخابات يشكل عقبة إضافية أمام محاولات الوصول إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى القانون الدولي.
    They commended UNFICYP and the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. UN وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    I would like to reiterate, once again, that despite the negative stance by the Greek Cypriot Administration the Turkish Cypriot side will continue to take part in the full-fledged negotiations in good faith and do its utmost to reach a comprehensive settlement on the basis of the United Nations-established parameters and body of work. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أنه على الرغم من الموقف السلبي للإدارة القبرصية اليونانية، سيستمر الجانب القبرصي التركي في المشاركة بحسن نية في المفاوضات الشاملة، وفي بذل قصارى جهده للتوصل إلى تسوية شاملة على أساس البارامترات التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموع الأعمال التي اضطلعت بها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد