ويكيبيديا

    "reactivation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنشيط
        
    • التنشيط
        
    • بتنشيط
        
    • وإحياء
        
    • إعادة تفعيل
        
    • استنشاط
        
    • تفعيل فرق عمل
        
    • عودة النشاط
        
    • إعادة التشغيل
        
    • إعادة النشاط
        
    • بإعادة تفعيل
        
    • وإعادة تنشيطها
        
    • وإعادة تشغيل
        
    Organization of 24 consultative meetings with stakeholders with a view to reactivation of the Darfur Joint Assessment Mission process UN :: تنظيم 24 اجتماعا تشاوريا مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    Organization of 24 consultative meetings with stakeholders with a view to reactivation of the Darfur Joint Assessment Mission process UN تنظيم 24 اجتماعا تشاورياً مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    reactivation of totally damaged businesses of Palestinian entrepreneurs, Lebanon UN إعادة تنشيط أعمال ممارسي الأعمال الحرة الفلسطينيين التي تضررت كليا في لبنان
    Early in the year, monetary policy was aimed at providing sufficient liquidity to underpin the hoped for economic reactivation, but this strategy was of limited usefulness because the expected expansion of aggregate demand never took place. UN وفي مطلع العام، كانت السياسة النقدية تستهدف توفير قدر كاف من السيولة لدعم إعادة التنشيط الاقتصادي المنشودة، ولكن هذه الاستراتيجية كانت محدودة الفائدة لأن الزيادة المتوقعة في الطلب الكلي لم تحدث قط.
    We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.
    We have supported the reactivation of the Conference based on a balanced and comprehensive programme of work, which should be responsive to the priorities of all Member States. UN ونحن أيدنا تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل، وينبغي أن يستجيب لأولويات الدول الأعضاء كافة.
    It is up to the international community to assume the responsibility of providing a favourable context for the reactivation of the negotiating process. UN الأمر متروك للمجتمع الدولي ليتولى المسؤولية عن وضع السياق المناسب لإعادة تنشيط عملية التفاوض.
    We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work responsive to the priorities of all Member States. UN لقد أيّدنا إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح استنادا إلى برنامج عمل متوازن وشامل ويستجيب لأولويات جميع الدول الأعضاء.
    We have supported the reactivation of the Conference, based on a balanced and comprehensive programme of work responsive to the priorities of all member States. UN ونؤيد تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل ويراعي أولويات جميع الدول الأعضاء.
    The issue of legal age of retirement is expected to be defined following the reactivation of the Minimum Wage Tribunal. UN ومن المتوقع تحديد مسألة السن القانوني للتقاعد عقب إعادة تنشيط محكمة الأجور الدنيا.
    The reactivation of the economy called for an effective reform of the public sector, combined with measures to diversify and add value to local products. UN ويتطلب تنشيط الاقتصاد إجراء إصلاح فعال للقطاع العام يقترن باتخاذ تدابير لتنويع المنتجات المحلية وإعطائها قيمة إضافية.
    It has also been able to support a reactivation of the Secretary-General's good offices with regard to the long-standing border controversy between Guyana and Venezuela. UN وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا.
    The Ministry of Labour's attitude towards reactivation of the Interinstitutional Commission for Workers' Rights has been positive. UN وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا.
    The IAEA has made a significant contribution to the reactivation of one of the units of the Medzamor nuclear power plant. UN وأسهمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إسهامــا هامــا فــي تنشيط إحدى وحدات محطة مدزامور للطاقة النووية.
    These measures should include the expeditious reactivation of the joint mechanisms in the provinces. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات على وجه السرعة.
    The past eight months since the reactivation of the Regional Centre have been a period of vigorous fund-raising by the Director. UN واتسمت فترة الثمانية أشهر التي انقضت منذ إعادة تنشيط المركز اﻹقليمي بنشاط واسع من المدير في جمع اﻷموال.
    Areas of particular emphasis will include list selection for prospecting and the reactivation and upgrading of the buyer and donor databases of partners. UN ومن المجالات التي ستحظى بتركيز خاص،اختيار قوائم للتنقيب في قواعد بيانات المشترين والمانحين الموجودة لدى الشركاء، وﻹعادة تنشيط هذه القوائم وتحديثها.
    When the reactivation failed to materialize, the monetary authorities were left with very little room for manoeuvre. UN وعندما تعذر بدء إعادة التنشيط هذه، كان مجال المناورة المتاح للسلطات النقدية محدودا جدا.
    The meeting held there heralded the reactivation of the peace process. UN وكان الاجتماع المعقود هناك إيذانا بتنشيط عملية السلام.
    There we find the re-emergence of institutions and authorities, community-engendered capacity-building initiatives, the reconstruction of local economies and infrastructures for social services and the reactivation of trade activities and livestock production. UN فهناك نرى عودة ظهور المؤسسات والسلطات، ومبادرات لبناء القدرة المجتمعية المنشأة وإعادة تعمير الاقتصادات والهياكل المحلية للخدمات الاجتماعية، وإحياء اﻷنشطة التجارية واﻹنتاج الحيواني.
    Some of these activities include the reactivation of the Nicaraguan Palestinian community association and the establishment of a committee for solidarity with the Palestinian people. UN وتشمل بعض هذه الأنشطة إعادة تفعيل الرابطة المجتمعية النيكاراغوية الفلسطينية، وإنشاء لجنة للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Note: Identification is positive when either the Sarin metabolite isopropyl methylphosphonic acid (IMPA) or the fluoride reactivation product of IMPA (Sarin) is detected. UN ملاحظة: تعتبر العينة إيجابية عندما يتم الكشف إما عن حمض مستقلب السارين وهو إيزوبروبيل ميثيل الفوسفونيك وإما عن المادة الناتجة عن استنشاط الفلوريد في حمض إيزوبروبيل ميثيل الفوسفونيك (السارين).
    (a) reactivation of the United Nations Development Programme/regional commissions task force for the purpose of addressing, more effectively, issues of common concern; UN )أ( تفعيل فرق عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اللجان اﻹقليمية ﻷغراض التصدي بشكل أكثر فعالية للقضايا موضع الاهتمام المشترك؛
    Generally speaking, imports expanded faster in countries that were experiencing a reactivation of their economies. UN وبصفة عامة، اتسع نطاق الواردات بصورة أسرع في البلدان التي شهدت عودة النشاط لاقتصاداتها.
    Illicit reactivation of deactivated firearms UN إعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطّلة
    He noted though that the IPR identified several sectors with unexploited opportunities for FDI that could drive the reactivation of the Moldovan economy. UN غير أنه أشار إلى أن استعراض سياسة الاستثمار قد وقف على عدة قطاعات تتضمن فرصاً غير مستغلة للاستثمار الأجنبي المباشر، يمكنها أن تدفع إلى إعادة النشاط للاقتصاد المولدوفي.
    Thus the Movement saw no alternative to generating international cooperation for development, and has in consequence called for a reactivation of the dialogue and partnership between North and South. UN والحركة إذن لا ترى بديلا من قيام تعاون دولي من أجل التنمية، وبالتالي طالبت بإعادة تفعيل الحوار والشراكة بين الشمال والجنوب.
    25. He welcomed the establishment of an information centre in Sana'a, the reactivation of the centre in Tehran and the enhancing of the centres in Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. UN ٢٥ - ورحب بإنشاء مركز لﻹعلام في صنعاء وإعادة تشغيل المركز في طهران وتعزيز المراكز في بوجامبورا ودار السلام وداكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد