ويكيبيديا

    "ready to consider" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على استعداد للنظر في
        
    • مستعدة للنظر في
        
    • استعداده للنظر في
        
    • مستعدا للنظر في
        
    • استعدادها للنظر في
        
    • استعداد لبحث
        
    • الاستعداد للنظر في
        
    • مستعدون للنظر في
        
    • عن استعداد
        
    • استعداد لدراسة
        
    • مستعدا لاتخاذ
        
    • مستعدين للنظر في
        
    • مستعد للنظر في
        
    We stand ready to consider further assistance. UN ونحن على استعداد للنظر في تقديم المزيد من المساعدة.
    We are ready to consider all relevant proposals in the course of the Review Conference in order to come to an agreed decision aimed at taking concrete steps in this direction. UN ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    Kazakhstan is ready to consider the possibility of locating it on our territory. UN وإن كازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية توفير مقر للمصرف على أراضيها.
    In this vein, the Bank is ready to consider specific requests from its borrowing member countries. UN وفي هذا اﻹطار، يبدي استعداده للنظر في الطلبات المحددة التي يقدمها أعضاؤه من البلدان المقترضة.
    My delegation remains ready to consider them in a spirit flexibility, compromise and commitment. UN ويظل وفد بلدي مستعدا للنظر في تلك الاقتراحات بروح المرونة والحلول التوفيقية والالتزام.
    Some delegations informed the Meeting that they were not ready to consider this option. UN وأبلغت بعض الوفود الاجتماع بعدم استعدادها للنظر في هذا الخيار.
    They were ready to consider all relevant proposals in the course of the current Review Conference. UN وإنها على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق المؤتمر الاستعراضي الراهن.
    We are ready to consider all relevant proposals in the course of the Review Conference in order to come to an agreed decision aimed at taking concrete steps in this direction. UN ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    They were ready to consider all relevant proposals in the course of the current Review Conference. UN وإنها على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق المؤتمر الاستعراضي الراهن.
    In addition, we are ready to consider the reduction of the parties' nuclear capacities, within the START III Treaty, to 1,500 warheads. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا على استعداد للنظر في خفض القدرات النووية للطرفين، في إطار معاهدة ستارت 3، إلى 500 1 رأس حربي.
    We are ready to consider the elaboration of a draft resolution on this matter and will seek the support of the international community. UN ونحن على استعداد للنظر في وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة، وسنلتمس الدعم من المجتمع الدولي.
    His Group shared the concern for the need to review the organization’s working methods and absorb new resources, and was ready to consider proposals for increasing the participation of civil society. UN وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني.
    (vi) The Committee is ready to consider applications on a project basis. UN ' ٦ ' تكون اللجنة مستعدة للنظر في الطلبات على أساس كل مشروع على حدة.
    The Security Council stands ready to consider practical ways in which it can best support the peace process. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في السبل العملية التي يمكنه بها تقديم أفضل دعم لعملية السلام.
    " The Security Council stands ready to consider the Secretary-General's formal proposals as soon as the technical assessment is complete. " UN " ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في اقتراحات الأمين العام الرسمية بمجرد انتهاء التقييم الفني. "
    It remained ready to consider the proposal for an international convention that would clearly delineate the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of individuals and crimes subject to that jurisdiction. UN وهو لا يزال مستعدا للنظر في الاقتراح الداعي إلى وضع اتفاقية دولية تحدد بوضوح الظروف التي يمكن للدولة العضو على ضوئها ممارسة ولايتها، وفئات الأفراد والجرائم الذين تنطبق عليهم تلك الولاية.
    Finally, the Council stated that it remained ready to consider how the United Nations could further contribute to a political settlement. Angola UN وأخيرا، ذكر المجلس أنه يظل مستعدا للنظر في السبل التي يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تزيد من إسهامها في الوصول إلى تسوية سياسية.
    The Advisory Committee stands ready to consider any additional budgetary requirements that may arise in this respect. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن استعدادها للنظر في أي احتياجات إضافية في الميزانية قد تنشأ بهذا الشأن.
    We are ready to consider global interim measures aimed at reducing missile-related threats at all levels. UN ونحن على استعداد لبحث تدابير عالمية مؤقتة ترمي إلى الحد من الأخطار المتعلقة بالقذائف على جميع الصُعد.
    Ukraine stands ready to consider the possibility of taking part in the multinational force under the mandate of the Security Council. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    We are ready to consider further sanctions. UN فنحن مستعدون للنظر في فرض مزيد من الجزاءات.
    The low per capita income adjustment should be maintained, and his delegation was ready to consider the use of a sliding gradient. UN وأضاف أنه لا بد من الإبقاء على تسوية انخفاض نصيب الفرد من الدخل وأعرب عن استعداد وفده لاستخدام معامل تدرج متغير.
    Nevertheless, we are ready to consider it seriously and in good faith, as it might allow us not only to start a work on a fissile material treaty, but also to take forward nuclear disarmament negotiations in the multilateral format. UN ورغم ذلك، فإننا على استعداد لدراسة المقترح بجدية وحسن نية، فربما يتيح لنا لا بدء العمل بشأن معاهدة عن المواد الانشطارية فحسب، بل أيضاً دفع مفاوضات نزع السلاح النووي في سياقها المتعدد الأطراف.
    “The Security Council will remain actively seized of the matter and will be ready to consider further steps as necessary.” UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسالة قيد نظره الفعلــي، وسيكــون مستعدا لاتخاذ خطوات أخرى عند الاقتضاء " .
    We remain ready to consider any proposals that would help break the impasse and allow the Conference to execute its mandate as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN وسنظل مستعدين للنظر في أية مقترحات تساعد في الخروج من المأزق، وتتيح للمؤتمر الوفاء بولايته، بوصفه المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    My country is ready to consider the possibility of locating it on our territory. UN وبلدي مستعد للنظر في إمكانية إنشائه على أراضينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد