ويكيبيديا

    "ready to share" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على استعداد لتقاسم
        
    • مستعدة لتقاسم
        
    • على استعداد لتبادل
        
    • مستعدة لتبادل
        
    • استعداد لنتشاطر
        
    • على استعداد لتشاطر
        
    • على استعداد لنشر
        
    • علي استعداد لتقاسم
        
    • عن استعدادها لتبادل
        
    • مستعدة لتقاسمها
        
    • استعداد لأن تتبادل
        
    • مستعد لتقاسم
        
    • على استعداد لمشاطرة
        
    As a country prone to natural disaster, Indonesia was ready to share its best practices in disaster management and reduction. UN وإن إندونيسيا، بوصفها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، على استعداد لتقاسم أفضل ممارساته في مجال إدارة الكوارث والحد منها.
    The European Union was ready to share its experience at the 2013 High-level Dialogue, which should target two general objectives. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتقاسم تجربته في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، الذي ينبغي أن يحقق هدفين عامين.
    My Government is ready to share every piece of evidence and to provide access to every witness sought by investigators. UN وحكومة بلادي مستعدة لتقاسم كل ما لديها من أدلة وكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الشهود الذين يريدهم المحققون.
    We stand ready to share our experiences on the implementation of this mechanism with a view to its possible usage and application in other similar cases and circumstances. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا بشأن تنفيذ هذه الآلية بهدف احتمال استخدامها وتطبيقها في حالات وظروف أخرى مماثلة.
    At the same time, Member States should be ready to share their experience concerning their crime prevention strategies. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتبادل خبراتها المتعلقة باستراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة.
    We are ready to share our own experiences with respect to the planning, construction and operation of nuclear-power plants with all countries in good standing under the NPT. UN ونحن على استعداد لنتشاطر خبراتنا فيما يتعلق بتخطيط مصانع الطاقة النووية وتشييدها وتشغيلها مع جميع البلدان ذات السمعة الحسنة، بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We remain ready to share our experiences with Africa. UN ولا نزال على استعداد لتشاطر تجاربنا مع أفريقيا.
    Our country is ready to share its scientific and practical experience in overcoming the consequences of this type of catastrophe. UN وبلدنا على استعداد لتقاسم خبرته العلمية والعملية في التغلب على آثار هذا النوع من الكوارث.
    Thailand, for its part, was ready to share its experience of biofuels, which had no effect on food crops. UN وأضافت أن تايلند من جانبها على استعداد لتقاسم خبرتها في مجال الوقود الحيوي الذي لا يؤثر على المحاصيل الغذائية.
    Her own Government was a party to both types of agreements and stood ready to share its experience with the Commission. UN واختتمت قائلة إن حكومة بلادها طرف في كلا النوعين من الاتفاقات وهي على استعداد لتقاسم خبرتها مع اللجنة.
    The European Union is ready to share its experience in this regard. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم هذه الخبرة، في هذا الصدد.
    Japan was ready to share its experience with any country considering accession to the Rome Statute. UN واليابان مستعدة لتقاسم خبراتها مع أي بلد ينظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Costa Rica stands ready to share good practices. UN وكوستاريكا مستعدة لتقاسم الممارسات الجديدة.
    He also said that NCP was ready to share wealth with the south. UN كما قال إن اللجنة الوطنية للنفط مستعدة لتقاسم الثروة مع الجنوب.
    As Chair of the Working Group on Lessons Learned, El Salvador was ready to share information on the Group's findings, including mistakes that should be avoided by the United Nations system. UN وذكرت أن السلفادور باعتبارها رئيسة للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة على استعداد لتبادل المعلومات بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق بما فيها الأخطاء التي ينبغي أن تتجنبها منظومة الأمم المتحدة.
    We are glad that the concept of Gross National Happiness is drawing increasing global attention and we stand ready to share our experiences in this regard. UN ونحن سعداء لأن السعادة القومية الإجمالية تجتذب المزيد من الاهتمام العالمي ونحن على استعداد لتبادل تجاربنا في هذا الصدد.
    Israel stood ready to share its experience in solving the problem. UN وأضاف أنَّ إسرائيل مستعدة لتبادل خبراتها في حل هذه المشكلة.
    We are ready to share our local development methodology and the experience we are initiating with the United Nations, in which we also expect to be successful. UN ونحن على استعداد لنتشاطر منهجيتنا الإنمائية المحلية والتجربة التي نطلقها مع الأمم المتحدة، والتي نتوقع أن ننجح فيها أيضا.
    Latvia has carried out large-scale reforms, and we are ready to share our experience. UN ولقد أجرت لاتفيا إصلاحات واسعة النطاق، ونحن على استعداد لتشاطر خبرتنا مع الآخرين.
    73. The Deputy Executive Director, UNOPS, stated that for quite some time UNOPS had been a strong supporter of full and unconditional transparency of internal audits and was ready to share all internal audit reports immediately on its website once the Board gave the green light. UN 73 - وذكر نائب المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن المكتب ظل لفترة طويلة يؤيد بقوة الشفافية الكاملة وغير المشروطة لعمليات المراجعة الداخلية للحسابات، وأنه على استعداد لنشر جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات على موقعه على الإنترنت على الفور بمجرد أن يعطي المجلس الضوء الأخضر.
    Croatia was ready to share its experience in demilitarization, the return of refugees and reconciliation in all relevant forums. UN وأشارت إلي أن كرواتيا علي استعداد لتقاسم خبرتها في تسريح الجنود وإعادة اللاجئين والمصالحة في جميع المنابر ذات الصلة.
    The Republic of Korea stood ready to share its strategies and experience and to cooperate with other countries in their anti-corruption efforts. UN وتُعرب جمهورية كوريا عن استعدادها لتبادل استراتيجياتها وخبراتها وللتعاون مع البلدان الأخرى في جهودها لمكافحة الفساد.
    Another measure to circumscribe the contingent liabilities of the guaranteeing agency may be to define the circumstances under which such guarantees may be extended, taking into account the types of project risk the Government may be ready to share. UN أما التدبير اﻵخر لحصر الالتزامات العرضية للوكالة الضامنة فقد يكون تحديد الظروف التي يمكن تقديم هذه الضمانات في ظلها، مع مراعاة أشكال مخاطر المشروع التي قد تكون الحكومة مستعدة لتقاسمها.
    Viet Nam stood ready to share best practices and cooperate internationally on common poverty reduction efforts. UN وفييت نام تقف على استعداد لأن تتبادل أفضل الممارسات وتتعاون على المستوى الدولي بالنسبة لبذل جهود مشتركة من أجل تخفيف حدَّة الفقر.
    It stood ready to share the fruits of its experience in that area with the Department. UN وهو مستعد لتقاسم ثمار تجربته في هذا المجال مع الإدارة.
    As a middle-income country in transition, Croatia stood ready to share its experience. UN ولما كانت كرواتيا بلدا متوسط الدخل يمر بمرحلة انتقالية، فإنها على استعداد لمشاطرة خبرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد