ويكيبيديا

    "reaffirm the commitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أؤكد من جديد التزام
        
    • أؤكد مجددا التزام
        
    • إعادة تأكيد الالتزام
        
    • وإعادة تأكيد التزام
        
    • نعيد تأكيد التزام
        
    • تأكيد تمسك
        
    • أعيد تأكيد التزام
        
    • إعادة تأكيد التزام
        
    • مرة أخرى على الالتزام
        
    • إعادة التأكيد على التزام
        
    • التأكيد مجددا على التزام
        
    • التأكيد من جديد على التزام
        
    • من جديد على الالتزام
        
    Finally, allow me to reaffirm the commitment of the Government of the Republic of Malawi to live up to the obligations enshrined in the Charter of the United Nations. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد التزام حكومة جمهورية ملاوي بأن تضطلع بواجباتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    I wish to reaffirm the commitment of the people and the Government of the State of Eritrea to the noble ideals and values, as well as the purposes and principles, of the United Nations. UN وأود أن أؤكد من جديد التزام شعب وحكومة دولة إريتريا بالمُثل والقيم النبيلة للأمم المتحدة وبأهدافها ومبادئها.
    In conclusion, allow me to reaffirm the commitment of the Peruvian delegation to continue to support all efforts aimed at revitalizing the General Assembly. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا التزام وفد بيرو بالاستمرار في دعم كل الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    These initiatives accent the Organization's role and its principles, to which I am pleased to reaffirm the commitment of the people of Seychelles. UN وهذه المبادرات تبرز بوضوح دور المنظمة ومبادئها التي يسرني أن أؤكد مجددا التزام شعب سيشيل بها.
    :: reaffirm the commitment to Copenhagen and the promotion and protection of all human rights. UN :: إعادة تأكيد الالتزام بكوبنهاغن وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    It was therefore opportune at this time to demonstrate and reaffirm the commitment of the international community to the development of the LDCs, in the spirit of cooperation and solidarity which had prevailed at the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Paris in 1990. UN ولذلك فإن هذا الوقت مناسب لبيان وإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بتنمية أقل البلدان نمواً، انطلاقاً من روح التعاون والتضامن التي سادت أجواء مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١.
    I will now conclude. We would like to reaffirm the commitment of the Bolivarian Republic of Venezuela to disarmament, and to nuclear disarmament in particular. UN واختتم كلمتي الآن بالقول إننا نود أن نعيد تأكيد التزام جمهورية فنزويلا البوليفارية بنزع السلاح وبنزع السلاح النووي على الخصوص.
    In that connection, I reaffirm the commitment of my country to the Millennium Development Goals. UN وفي ذلك الصدد، أؤكد من جديد التزام بلدي بالأهداف الإنمائية للألفية.
    I reaffirm the commitment of New Zealand to working to create a world fit for all children. UN إني أؤكد من جديد التزام نيوزيلندا بالعمل على إنشاء عالم صالح لجميع الأطفال.
    I should also like to reaffirm the commitment of the Islamic State to support the special mission and to cooperate with it to enable it to discharge its mandate successfully. UN وأود كذلك أن أؤكد من جديد التزام دولة أفغانستان اﻹسلامية بمساندة هذه البعثة الخاصة، والتعاون معها لتمكينها من ممارسة اختصاصاتها بنجاح.
    Allow me to reaffirm the commitment of the Government of my husband, President Elías Antonio Saca, to make every effort to achieve the universal well-being of our girls, boys and adolescents. UN واسمحوا لي أن أؤكد مجددا التزام حكومة زوجي، الرئيس إلياس أنطونيو ساكا، ببذل كل جهد لتحقيق الرفاه لجميع بناتنا وأولادنا والمراهقين.
    In conclusion, I am pleased to reaffirm the commitment of the Papua New Guinea Government to continue with the implementation of the ICPD Programme of Action within the limits of our resources and of the support provided by the international community. UN في الختــام، يسرني أن أؤكد مجددا التزام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار مواردنا والدعم الذي يوفره المجتمع الدولي.
    In this connection, I would like reaffirm the commitment of the Government of Rwanda to cooperate fully to achieve the success of any initiative designed to prevent and repress terrorism in all its forms. UN وأود في هذا الصدد، أن أؤكد مجددا التزام حكومة رواندا بالتعاون الكامل لإنجاح أية مبادرة تستهدف منع وكبح الإرهاب بجميع أشكاله، ومعاقبة مرتكبيه.
    It was also necessary to reaffirm the commitment made to the plan of action to promote the universality of the Convention, approved at the Third Review Conference, and to focus more attention on countries particularly vulnerable to tensions that could lead to armed conflict. UN وعليها أيضاً إعادة تأكيد الالتزام بخطة العمل من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية، التي أقرها المؤتمر الاستعراضي الثالث، وزيادة التركيز على البلدان المتضررة من أشكال التوتر التي قد تؤدي إلى نزاعات مسلحة.
    Its main goal is to reaffirm the commitment to set up in 2009 a group of governmental experts to continue to study threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them. UN والهدف من مشروع القرار هذا هو إعادة تأكيد الالتزام بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين في عام 2009 لمواصلة دراسة التهديدات في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لتلك التهديدات.
    6. The Government of Iraq requests that the resolution to be adopted by the Security Council should reaffirm respect for the independence, sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq and also reaffirm the commitment of Member States to the principle of non-intervention in its internal affairs. UN 6 - تطلب الحكومة العراقية أن يتضمن القرار الذي سوف يتبناه مجلس الأمن إعادة التأكيد على احترام استقلال وسيادة ووحدة العراق وسلامة أراضيه، وإعادة تأكيد التزام الدول الأعضاء بمبدأ عدم التدخل بشؤونه الداخلية.
    Normally on such a day we gather to reaffirm the commitment of the international community to meet the aspirations of men, women and children for a world of peace, justice and freedom, and for equitable economic and social development. UN وعادة في هذا اليوم نجتمع لكي نعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتلبية تطلعات الرجال والنساء واﻷطفال إلى عالم يسوده السلام والعدالة والحرية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة.
    7. To reaffirm the commitment of Arab States to the Arab peace initiative put forward at the 2002 Beirut Summit that sets out the bases for a just and comprehensive peace settlement in the region and to hold Israel responsible for the failure of peace efforts; UN 7 - تأكيد تمسك الدول العربية بمبادرة السلام العربية التي أقرتها القمة العربية في بيروت 2002 التي تتضمن أسس الحل السلمي العادل والشامل في المنطقة، وتحميل إسرائيل مسؤولية فشل جهود السلام؛
    I would like to reaffirm the commitment of my Government to the rule of law and the promotion and protection of human rights. UN وأود أن أعيد تأكيد التزام حكومة بلدي بسيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It seeks to reaffirm the commitment of all States to addressing the development needs on the African continent. UN وهو يسعى إلى إعادة تأكيد التزام جميع الدول بتلبية احتياجات التنمية في القارة الأفريقية.
    These reaffirm the commitment expressed at the World Summit on Sustainable Development in the Johannesburg Plan of Implementation that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN ويؤكد الإعلان عالي المستوى والإستراتيجية الجامعة مرة أخرى على الالتزام الذي عبرت عنه القمة العالمية للتنمية المستدامة في خطة جوهانسبرج للتنفيذ لتدنية الآثار الضارة الناتجة عن إنتاج واستخدام المواد الكيميائية على صحة البشر والبيئة() بحلول عام 2020.
    She reminded members that its core objective was to reaffirm the commitment of the international community to the elimination of extrajudicial, summary and arbitrary executions once and for all. UN وذكرت الأعضاء بأن الهدف الأساسي من مشروع القرار هو إعادة التأكيد على التزام المجتمع الدولي بالقضاء على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وبالإعدام التعسفي مرة واحدة وإلى الأبد.
    First, we wish to reaffirm the commitment of the Government of Mexico to making headway in the control of small arms and light weapons in all its aspects and to ensuring that they become far less readily available. UN أولا، نود التأكيد مجددا على التزام حكومة المكسيك بإحراز تقدم في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها وضمان أن تقل كثيرا إمكانية الحصول على هذه الأسلحة.
    The Declaration is intended to reaffirm the commitment of all member States of the ILO to the fundamental principles and rights which are incumbent on all countries by the very fact of their membership in the Organization, even if they have not yet been able to ratify the corresponding conventions. UN والقصد من الاعلان هو التأكيد من جديد على التزام جميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية بالمبادئ والحقوق الأساسية الواجبة على جميع البلدان بحكم عضويتها بالذات في المنظمة حتى وإن لم تتمكن بعد من التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بتلك المبادئ والحقوق.
    Consequently, we have sought in the third preambular paragraph to reaffirm the commitment made by States in 2001. UN وبناء على ذلك، سعينا في الفقرة الثالثة من الديباجة إلى التأكيد من جديد على الالتزام الذي قطعته الدول في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد