ويكيبيديا

    "reaffirmed by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعادت
        
    • أعاد تأكيده
        
    • أكده مجددا
        
    • وأكدته
        
    • وأعادت
        
    • تأكيده في
        
    • التأكيد عليه
        
    • أعيد تأكيده
        
    • أعاد تأكيدها
        
    • أكد من جديد
        
    • أكده من جديد
        
    • أكدتها من
        
    • أكدت عليها
        
    • أعيد تأكيدها
        
    • أكد عليه
        
    Universal jurisdiction for piracy had been reaffirmed by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقد أعادت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 تأكيد سريان الولاية القضائية العالمية على القرصنة.
    The request was reaffirmed by the Sub-Commission in its resolution 1997/15. UN ثم أعادت اللجنة الفرعية تأكيد هذا الطلب في قرارها ٧٩٩١/٥١.
    The Commission considered that the Flemming principle, while reformulated on various occasions, had been reaffirmed by numerous groups. UN ورأت اللجنة أنه على الرغم من إعادة صياغة مبدأ فليمنغ في مناسبات عديدة، فإن العديد من اﻷفرقة أعاد تأكيده.
    3.3.7 The Legislature is comprised of the King and Parliament as reaffirmed by the Constitution in Section 106 which states, UN 3-3-7 وتتألف السلطة التشريعية من الملك والبرلمان على النحو الذي أعاد تأكيده الدستور في المادة 106 التي تنص على ما يلي:
    In 2005, it was reaffirmed by leaders at the World Summit. UN وفي عام 2005، أكده مجددا قادة مؤتمر القمة العالمي.
    This basis of the settlement was agreed upon and recently reaffirmed by the two communities in Cyprus, thus allowing the launch of full-fledged negotiations. UN وقد تم الاتفاق على أساس التسوية هذا وأكدته مجددا في الآونة الأخيرة كلتا الطائفتين في قبرص، مما أتاح الشروع في مفاوضات كاملة.
    They were reaffirmed by all NPT States in 2000. UN وقد أعادت جميع الدول تأكيدها في معاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    This was also vigorously reaffirmed by the Quartet the day before yesterday. UN وذلك أعادت تأكيده بقوة أيضا المجموعة الرباعية قبل يوم أمس.
    This embargo has been reaffirmed by successive United States Administrations with a view to keeping the pressure on for restoring democracy in Cuba. UN وقد أعادت تأكيد هذا الحصار إدارات متتالية بغية الإبقاء على الضغط من أجل استعادة الديمقراطية في كوبا.
    Presidential immunity from suit was reaffirmed by the Supreme Court in 1988. Pursuant to the UN وقد أعادت المحكمة العليا في عام 1988 إثبات حصانة رئيس الدولة.
    That was reaffirmed by His Excellency Mr. Mahinda Rajapaksa, President of Sri Lanka, in his message issued on the occasion of the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which I wish to quote. UN وقد أعاد تأكيده فخامة السيد ماهيندا راجاباكسا، رئيس سري لانكا، في رسالته الصادرة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، والتي أود أن أقتبس عنها:
    At present the description of a transfer, given in the report of the 1992 Panel and reaffirmed by the 1994 and 1997 groups of governmental experts, remains the guideline for reporting transfers. UN ولا يزال حاليا الوصف الوارد لعملية النقل من تقرير فريق عام 1992، الذي أعاد تأكيده فريقا الخبراء الحكوميين لعامي 1994 و 1997، هو الوصف الذي يُستهدى به حاليا في الإبلاغ عن عمليات النقل.
    This has been reaffirmed by the Vienna Declaration and Programme of Action, which underlines that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing. UN وهذا ما أعاد تأكيده إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذان شددا على الترابط والتضافر بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Reaffirming also the role of the United Nations Conference on Trade and Development as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and the interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development as reaffirmed by the São Paulo Consensus, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، على نحو ما أكده مجددا توافق آراء ساو باولو،
    This principle was also reflected in the preamble to the 1919 ILO Constitution and had been reaffirmed by the ILO Committee on Freedom of Association. UN ويرد هذا المبدأ أيضاً في ديباجة دستور منظمة العمل الدولية لعام 1919، وأكدته من جديد لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات.
    The role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    The Advisory Committee also recalled that the placement of the investigation function within OIOS had been reaffirmed by the Assembly in its resolution 61/245. UN وذكرت اللجنة الاستشارية أيضا بأن إدراج مهمة التحقيقات ضمن المكتب قد أُعيد تأكيده في قرار الجمعية 61/245.
    When businesses talk, Governments listen: that position should be reaffirmed by businesses. UN حينما تتكلم المؤسسة التجارية الحكومات تصغي: هذا الموقف ينبغي للمؤسسات التجارية أن تعيد التأكيد عليه.
    Thus, the Summit recognized that the family is the basic unit of society, which was reaffirmed by the twenty-fourth special session, adding that the family plays a key role in social development and is a strong force for social cohesion and integration. UN وعليه، أقر المؤتمر بأن الأسرة هي وحدة المجتمع الأساسية، وهذا ما أعيد تأكيده في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين، مضيفا أن الأسرة تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية وأنها تشكل إحدى القوى المتينة التي تعزز التلاحم والاندماج في المجتمع.
    This is not keeping with the UNEP mandate reaffirmed by the Nairobi Declaration in 1997. UN ولا يتفق هذا مع ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي أعاد تأكيدها إعلان نيروبي في عام 1997.
    That human rights were a value universally held had been reaffirmed by the World Conference on Human Rights, which had provided a valuable opportunity to review past developments and to chart a course for the future. UN وقال إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أكد من جديد أهمية حقوق اﻹنسان والتمسك بها عالميا وأتاح فرصة قيمة لاستعراض التطورات الماضية ورسم مسار للمستقبل.
    1. Romania fully supports the efforts undertaken by the international community towards complete elimination of nuclear weapons as reaffirmed by the NPT Review Conference in May 2000. UN 1- تؤيد رومانيا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تجاه الإزالة التامة للأسلحة النووية على النحو الذي أكده من جديد مؤتمر الاستعراض في أيار/مايو 2000.
    Having been recently reaffirmed by the Arab League, they have become a beacon for the transformation under way in the Mediterranean. UN أما وقد أكدتها من جديد جامعة الدول العربية، فقد أصبحت منارة لتحول جارٍ في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Hamas government must adhere to the three conditions of the international community, reaffirmed by the Quartet last week, and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب على حكومة حماس أن تـتقيد بالشروط الثلاثة التي وضعها المجتمع الدولي، والتي أكدت عليها المجموعة الرباعية مجددا في الأسبوع الماضي، وألا تدخر جهدا لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    There is a need for the international human rights standards, reaffirmed by the World Conference at Vienna, to be fully respected in all international documents. UN وتدعو الحاجة الى مراعاة المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، التي أعيد تأكيدها في المؤتمر العالمي الذي عقد في فيينا، تمام المراعاة في جميع الوثائق الدولية.
    This role, which is fully enshrined in the Charter, was reaffirmed by heads of State and Government at the 2005 World Summit. UN وهذا الدور، المجسد بشكل كامل في الميثاق، قد أكد عليه مجدداً رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد